Тема Смерти в поэзии

Тема в разделе 'Тема смерти', создана пользователем Эриль, 19 авг 2019.

  1. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Не избегну последнего сна,
    Неизбежную участь приемлю,
    Потому и брожу допоздна,
    И ложусь на холодную землю,
    В этом парке, похожем на склеп,

    Обескровленном осыпью склепной,
    Чтобы я на рассвете ослеп,
    Чтобы мне в темноте не ослепнуть,
    Чтобы медленно, издалека
    Не забавы, не выдумки ради
    Привыкала к прохладе рука
    И душа привыкала к прохладе.
    И однажды покажется мне
    Завлекающе и незнакомо, —
    Я лежу, засыпая, на дне
    Зарастающего водоема.

    В. Полетаев
  2. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Басня Крестьянин и Смерть

    Набрав валежнику порой холодной, зимной,
    Старик, иссохший весь от нужды и трудов,
    Тащился медленно к своей лачужке дымной,
    Кряхтя и охая под тяжкой ношей дров.

    Нёс, нёс он их и утомился,
    Остановился,
    На землю с плеч спустил дрова долой,
    Присел на них, вздохнул и думал сам с собой:
    «Куда я беден, боже мой!
    Нуждаюся во всём; к тому ж жена и дети,
    А там подушное, боярщина, оброк…
    И выдался ль когда на свете
    Хотя один мне радостный денёк?»

    В таком унынии, на свой пеняя рок,
    Зовёт он Смерть: она у нас не за горами,
    А за плечами.
    Явилась вмиг
    И говорит: «Зачем ты звал меня, старик?»
    Увидевши её свирепую осанку,
    Едва промолвить мог бедняк, оторопев:
    «Я звал тебя, коль не во гнев,
    Чтоб помогла ты мне поднять мою вязанку».

    Из басни сей
    Нам видеть можно,
    Что как бывает жить ни тошно,
    А умирать ещё тошней.

    И. Крылов 1807 г.
  3. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Смерть и Несчастный

    Один Несчастный каждый день
    Звал Смерть к себе, в надежде облегченья.
    Он говорил: "Прерви мои мученья!
    Приди за мной, возлюбленная тень!"

    Не отказала Смерть ему в услуге;
    И вот открылась дверь, идет к нему она.
    Но, увидав ее, он закричал в испуге:
    "Что вижу я! Уйди! Ты мне страшна!
    При взгляде на тебя кровь в жилах леденеет,
    Могильным холодом твое дыханье веет!
    Не подходи!
    О Смерть! о Смерть! Уйди!"

    Лафонтен
  4. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Смерть

    О смерть! твое именованье
    Нам в суеверную боязнь:
    Ты в нашей мысли тьмы созданье,
    Паденьем вызванная казнь!

    Непонимаемая светом,
    Рисуешься в его глазах
    Ты отвратительным скелетом
    С косой уродливой в руках.

    Ты дочь верховного Эфира,
    Ты светозарная краса:
    В руке твоей олива мира,
    А не губящая коса.

    Когда возникнул мир цветущий
    Из равновесья диких сил,
    В твое храненье Всемогущий
    Его устройство поручил.

    И ты летаешь над созданьем,
    Забвенье бед везде лия
    И прохлаждающим дыханьем
    Смиряя буйство бытия.

    Ты фивских братьев примирила,
    Ты в неумеренной крови
    Безумной Федры погасила
    Огонь мучительной любви...

    Ты предстаешь, святая дева!
    И с остывающих ланит
    Бегут мгновенно пятна гнева,
    Жар любострастия бежит.

    И краски жизни беспокойной,
    С их невоздержной пестротой,
    Вдруг заменяются пристойной,
    Однообразной белизной.

    Дружится кроткою тобою
    Людей недружная судьба:
    Ласкаешь тою же рукою
    Ты властелина и раба.

    Недоуменье, принужденье,
    Условье смутных наших дней:
    Ты всех загадок разрешенье,
    Ты разрешенье всех цепей.


    Евгений Баратынский
  5. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    В широких шляпах, длинных пиджаках,
    С тетрадями своих стихотворений,
    Давным-давно рассыпались вы в прах,
    Как ветки облетевшие сирени.

    Вы в той стране, где нет готовых форм,
    Где всё разъято, смешано, разбито,
    Где вместо неба - лишь могильный холм
    И неподвижна лунная орбита.

    Там на ином, невнятном языке
    Поёт синклит беззвучных насекомых,
    Там с маленьким фонариком в руке
    Жук-человек приветствует знакомых.

    Спокойно ль вам, товарищи мои?
    Легко ли вам?
    И всё ли вы забыли?
    Теперь вам братья - корни, муравьи,

    Травинки, вздохи, столбики из пыли.
    Теперь вам сестры - цветики гвоздик,
    Соски сирени, щепочки, цыплята...
    И уж не в силах вспомнить ваш язык

    Там наверху оставленного брата.
    Ему ещё не место в тех краях,
    Где вы исчезли, лёгкие, как тени,
    В широких шляпах, длинных пиджаках,
    С тетрадями своих стихотворений.

    Николай Заболоцкий.
  6. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Великих мук да не отринет
    Душа в своем земном пути..
    Через бесплодную Пустыню
    Мне надо медленно пройти.

    Сквозь смерть идущая дорога..
    Сквозь мрак, в который не проник
    Луч ни один. Здесь нету Бога,
    Кому же мне послать свой крик?

    Да, никому. Здесь все сгорело
    Край черных выжженных пустот,
    Предел всему. Здесь - все предел
    А Бог в пределах не живет.

    Он - беспредельность..Божья воля
    Порочный размыкает круг
    Она велит быть больше боли,
    Перерасти пределы мук.

    И надо тихо, шаг за шагом,
    Идти по вязкому песку,
    Напитанную ядом влагу
    Вбирать по капле, по глотку,

    Исчерпывая смерть... Смерть сгинет
    Она в предел заключена,
    Но прежде - перейди Пустыню
    И чашу всю испей до дна.

    Зинаида Миркина
  7. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Мимо ристалищ, капищ,
    мимо храмов и баров,
    мимо шикарных кладбищ,
    мимо больших базаров,
    мира и горя мимо,
    мимо Мекки и Рима,
    синим солнцем палимы,
    идут по земле пилигримы.
    Увечны они, горбаты,
    голодны, полуодеты,
    глаза их полны заката,
    сердца их полны рассвета.
    За ними поют пустыни,
    вспыхивают зарницы,
    звёзды горят над ними,
    и хрипло кричат им птицы:
    что мир останется прежним,
    да, останется прежним,
    ослепительно снежным,
    и сомнительно нежным,
    мир останется лживым,
    мир останется вечным,
    может быть, постижимым,
    но всё-таки бесконечным.
    И, значит, не будет толка
    от веры в себя да в Бога.
    … И, значит, остались только
    иллюзия и дорога.
    И быть над землёй закатам,
    и быть над землёй рассветам.
    Удобрить её солдатам.
    Одобрить её поэтам.

    Иосиф Бродский. Пилигримы
  8. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Кто говорит, что смерти нет,
    являет глупость и упорство.
    Ей отдавая свой скелет,
    с ней не вступлю в единоборство.
    Ей отдавая свой мешок
    кишок и мышц и сухожилий,
    предвижу страх, предвижу шок,
    но не терзаюсь: или — или.
    Смерть, ты всему даешь предел
    и оттеняешь смысл явлений,
    иначе как бы поколений
    существовал водораздел?
    Развязываешь все узлы
    иронией животворящей,
    закапывая труп смердящий,
    эвакуируешь тылы.
    Ласкаешь тою же рукой
    и подчиненного и босса,
    не пробуя на все вопросы
    ответы принести с собой.
    Одни завесы поднимая,
    другие опускаешь ты,
    не суетясь и понимая
    гносеологию тщеты,
    Твой безупречен глазомер,
    успокоителен укус,
    и верен в сутолоке вер
    себе твой изощренный вкус.
    Одень опаловое платье
    и жемчуга тугую нить,
    когда на быстром самокате
    меня приедешь навестить.

    Аркадий Ровнер
  9. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    БЕССМЕРТИЕ

    Плоть вздрагивает и кричит
    В пустынной бездне мирозданья,
    Покуда смерть не прекратит
    Её восторги и страданья.
    И лишь нетленная одна
    Душа, охваченная светом,
    На вечный срок обречена
    Скитаться в мире том и этом.
    Утраты ль время настаёт,
    Рожденья ли вершится чудо:
    Всё – только краткий переход
    Души — туда или оттуда.

    Ахадов Эльдар
  10. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Облегчи нам страдания, боже!
    Мы, как звери, вгнездились в пещеры
    Жестко наше гранитное ложе,
    Душно нам без лучей и без веры.
    Самоцветные камни блистают,
    Вдаль уходят колонн вереницы,
    Из холодных щелей выползают
    Саламандры, ужи и мокрицы.
    Наши язвы наполнены гноем,
    Наше тело на падаль похоже…
    О, простри над могильным покоем
    Покрывало последнее, боже!

    В. Брюсов
  11. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Шекспир, сонет 146

    Душа моя, игрушка буйных сил
    И средоточье плоти этой бренной,
    Когда твой дом тебе внутри не мил,
    Зачем извне ты украшаешь стены?
    Зачем, наняв его на краткий срок,
    На жалкую обитель тратишь средства?
    Кормить червей дала себе зарок?
    Оставить тело хочешь им в наследство?
    Оно — твой раб; за счет его живи,
    Свои богатства множь его ценою,
    Божественную будущность лови,
    Не дорожи непрочною красою.

    У жадной Смерти этим вырвешь нож,
    И, Смерть убив, бессмертье обретешь.

    Перевод Александра Финкеля
  12. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Довольно! Пора мне забыть этот вздор!
    Пора мне вернуться к рассудку!
    Довольно с тобой, как искусный актёр,
    Я драму разыгрывал в шутку!

    Расписаны были кулисы пестро,
    Я так декламировал страстно.
    И мантии блеск, и на шляпе перо,
    И чувства — всё было прекрасно.

    Но вот, хоть уж сбросил я это тряпьё,
    Хоть нет театрального хламу,
    Доселе болит ещё сердце моё,
    Как будто играю я драму!

    И что я поддельною болью считал,
    То боль оказалась живая, —
    О, боже! Я, раненый насмерть, играл,
    Гладиатора смерть представляя!

    Гейне Генрих
    1868
    Перевод сделан А. К. Толстым по просьбе И. А. Гончарова для пятой части его романа «Обрыв». Дата написания оригинального стихотворения около 1823—1824 гг.
  13. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Александр Блок

    Ночь - как ночь, и улица пустынна.
    Так всегда!
    Для кого же ты была невинна
    И горда?

    Лишь сырая каплет мгла с карнизов.
    Я и сам
    Собираюсь бросить злобный вызов
    Небесам.

    Все на свете, все на свете знают:
    Счастья нет.
    И который раз в руках сжимают
    Пистолет!

    И который раз, смеясь и плача,
    Вновь живут!
    День - как день; ведь решена задача:
    Все умрут.
  14. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Года и дни бегут по кругу.
    Летит песок, звенит река.
    Супруга в дом идет к супругу.
    Седеет бровь, дрожит рука.

    И светлый глаз уже слезится,
    На все кругом глядя с тоской.
    И сердце, жить устав, стремится
    Хотя б в земле найти покой.

    Старуха, где твой черный волос,
    Твой гибкий стан и легкий шаг?
    Куда пропал твой звонкий голос,
    Кольцо с мечом и твой кушак?

    Теперь тебе весь мир несносен,
    Противен ход годов и дней.
    Беги, старуха, в рощу сосен
    И в землю лбом ложись и тлей.

    Даниил Хармс
  15. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

  16. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Осеннее кладбище

    Листья пёстрые шуршат,
    Пни стоят кривые,
    В гробиках своих лежат
    Лживые живые.
    На оградку обопрусь,
    На бок сдвину кепку,
    Тёплой чачей поперхнусь
    Или водкой едкой.
    И на холмик положу
    Пару роз с левкоями,
    Я ж пока ещё дышу
    Лёгкими обоими.
    И, вдыхая запах трав,
    Я стою хмелея,
    Сухожилием сустав
    Схвачен и заклеен.
    Но умеет время брать,
    Скоро сном вишнёвым
    Лягу вместе с ними спать
    В гробике дешёвом.

    О. Гетьманцев
  17. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Всё будет так же после нас.
    А нас не будет.
    Когда нам жизнь сполна воздаст,
    У мира не убудет.
    По небу скатится звезда
    Слезой горючей.
    И не останется следа.
    Обычный случай.
    Я вроде смерти не боюсь,
    Хотя нелепо
    Порвать загадочный союз
    Земли и неба.
    Пусть даже ниточкой одной,
    Едва заметной,
    Став одинокой тишиной
    Над рощей летней.
    Негромкой песней у огня,
    Слезою поздней…
    Но так же было до меня.
    И будет после.
    И всё ж расстаться нелегко
    Со всем, что было.
    И с тем,
    Что радостно влекло
    И что постыло.
    Но кто-то выйдет в первый раз
    Вновь на дорогу.
    И листья сбросит старый вяз
    У наших окон.
    Всё будет так же после нас.
    И слава богу.

    А.Дементьев
  18. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    ВЕЩИ

    Умирает владелец, но вещи его остаются,
    Нет им дела, вещам, до чужой, человечьей беды.
    В час кончины твоей даже чашки на полках не бьются
    И не тают, как льдинки, сверкающих рюмок ряды.
    Может быть, для вещей и не стоит излишне стараться,-
    Так покорно другим подставляют себя зеркала,
    И толпою зевак равнодушные стулья толпятся,
    И не дрогнут, не скрипнут граненые ноги стола.
    Оттого, что тебя почему-то не станет на свете,
    Электрический счетчик не завертится наоборот,
    Не умрет телефон, не засветится пленка в кассете,
    Холодильник, рыдая, за гробом твоим не пойдет.
    Будь владыкою их, не отдай им себя на закланье,
    Будь всегда справедливым, бесстрастным хозяином их,-
    Тот, кто жил для вещей,- все теряет с последним дыханьем,
    Тот, кто жил для людей,- после смерти живет средь живых.

    В.Шефнер, 1957
  19. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Я умру, остановится сердце.
    Гроб зароют, где Боринский парк
    Выйдут газы и кровь загустеет,
    Мысли строем пойдут на парад.
    Представляю такую картину,
    Пальцы рук неприятны, в них лёд
    Закатились глаза, волос выпал,
    Но мышленье как прежде живёт
    И Рисует пейзажи морские,
    За границей сухих облаков
    Я жива, Я жива, пульс на вене,
    Третий лад и последний аккорд
    Наконец-то скончалась та сука
    Стало легче намного мечтать
    Не мешает теперь бытовуха
    Смерть в свидетельстве ставит печать
    Не зависят причуды от тела
    Думы живы, хоть люди и мрут.
    Поневоле несут свое бремя
    Post factum голоса заревут.
  20. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Hannes Bok (1914-1964), ‘Death’, “Famous Fantastic Mysteries”

    Почему ты боишься меня?
    Ведь я твой друг.
    Я лишь направляю путников
    За край.
    Веду их к свободе
    Сквозь года и время.
    Помогаю начать всё
    С чистого листа.
    ..................
    Никогда не ищи меня,
    Держи верный курс.
    Я прихожу сам.
    И тогда я покажу
    Бесконечные дороги.
    Почему ты боишься меня?
    Я твой друг.

    Хэннес Бок "Смерть", "Великие Фантастические Мистерии"

    I4KFHt0Q-EE.jpg