ШРИМАД БХАГАВАТАМ

Тема в разделе 'Священные тексты', создана пользователем Эриль, 27 окт 2024.

Статус темы:
Закрыта.
  1. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    ГЛАВА ЧЕTЫРНАДЦАTАЯ
    Устройство всемирного правительства



    TЕКСT 1


    Святой царь спросил:

    — Господин мой, расскажи, от чьего имени и во чье благо правят все эти ману, чью волю блюдут и откуда у них столь великая власть?


    TЕКСTЫ 2–3

    Блаженный Шука отвечал:

    — Государь мой, ману суть блюстители законов Всевышнего, править им помогают главные боги — силы природы, во главе с небесным царем Индрой. Семь небесных мудрецов-риши суть ученый совет при том вселенском правительстве. Властью всех их наделяет Господь Бог, нисходящий в мир обособленно для этой цели.


    TЕКСT 4

    Так заведено, что в конце четвертого века четверичной эпохи люди перестают чтить вечный закон Всевышнего, дхарму, тогда святые мудрецы, хоронящиеся в уединенных обителях, нисходят в мир и приносят слово Божие и Его заповеди.


    TЕКСT 5

    В начале первого века новой эпохи правящий ману восстанавливает властью, данной ему Вседержителем, четыре опоры закона, которым живет мироздание.


    TЕКСT 6

    В трудах этих ману помогают его отпрыски, которые побуждают людей и богов к взаимному расположению и взаимному извлечению выгоды. Получая от людей дары, небесный царь делится ими с богами — силами природы. Те в свой черед одаривают людей благами.


    TЕКСT 7

    Небесный царь взимает с людей подати в виде жертвенных даров и взамен того проливает на землю животворящую влагу. Богатствами своими, что поступают к нему в виде жертвоприношений, он делится с главными богами — повелителями вселенских стихий.


    TЕКСT 8

    Дабы обучить людей трем способам постижения Истины, Всевышний воплощается в каждое царствование ману в обликах учителя знаний, гьяны, учителя действий, кармы, и учителя самосозерцания, йоги.


    TЕКСT 9

    В облике верховного прародителя Он зачинает первое благочестивое потомство в каждую четырехсложную эпоху. И Он же в облике воителя убивает в конце каждой эпохи всех нечестивых царей. В образе времени Он уничтожает все мировое разнообразие, чтобы потом снова возродить его. Знай, о государь, любое свойство окружающего мира есть свойство Всевышнего.


    TЕКСT 10

    Обманчивая сила Высшей Истины действует таким образом, что принуждает душу искать Самою Истину опытным путем в зримом мире или с помощью рассуждений, основанных на внешнем опыте. Любое заключение, сделанное из чувственного опыта, есть ложь, ибо Истина — Господь Бог — неподопытна.


    TЕКСT 11

    Сведущие мужи учат, что в один день Брахмы — творца вселенной — сменяется великое множество эпох, сложенных из четырех веков. В этот день один вслед за другим правят четырнадцать ману — местоблюстителей Всевышнего.


    Содержание
  2. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    ГЛАВА ПЯTНАДЦАTАЯ
    Бали овладевает небесным царством


    ТЕКСТЫ 1–2


    Досточтимый царь спросил:

    — О мудрый учитель, зачем Верховный Господь, Владыка всего сущего, точно нищий, просил у Бали три шага земли? И почему, получив желаемое, Он заключил демона под стражу? Отчего такая несправедливость?


    ТЕКСТ 3

    Блаженный Шука отвечал:

    — Низвергнутого с престола и убитого в сражении, Бали вернул к жизни мудрый Шукра. Благодарный демон принял сына верховного жреца своим учителем — повиновался ему во всем, служил верой и правдой и жертвовал все, что добывал трудами и ратными подвигами.


    ТЕКСТ 4

    Довольные столь усердным послушанием, сословные жрецы согласились помочь Бали одолеть его заклятого врага — небесного царя Индру. Они совершили над демоном искупительный обряд, омыли его в священной воде под звуки священных заклинаний и провели от его имени особое жертвоприношение, что делает жертвующего неуязвимым для всякого оружия.


    ТЕКСТ 5

    Когда масло коснулось жертвенного пламени, из костра появилась запряженная сияющими лошадьми и убранная тонкими шелками золотая колесница, над которой развевалось знамя с изображением льва.


    ТЕКСТ 6

    Подле колесницы лежал позолоченный лук, два колчана с разящими без промаха стрелами и доспехи наподобие тех, в которые облачаются бессмертные боги.

    Великий правитель демонов Прахлада, коему Бали приходится кровным внуком, одарил своего отпрыска венком неувядающих цветов. А Шукра пожаловал своему ученику звонкую боевую раковину.


    ТЕКСТ 7

    После обретения ратных даров Бали сердечно поблагодарил великодушных жрецов и в знак почтения обошел их кругом. Затем он низко поклонился своему деду — досточтимому Прахладе.


    ТЕКСТЫ 8–9

    Облачившись в доспехи и украшения, Бали с венком на груди взошел на чудесную колесницу и взял в руки сверкающий меч и тугой лук со стрелами. С золотыми обручами на запястьях и алыми сапфировыми серьгами в ушах, сиянием своим он походил на священный огонь.


    ТЕКСТЫ 10–11

    Ратники преисподней, пешие и всадники, на боевых слонах и львах, силою своею и великолепием не уступали своему предводителю. Грозные и жаждущие мщения, они готовы были взглядом испепелить целую вселенную. Протрубив в боевую раковину, Бали направил свое войско к столице райского царства. Земля и небеса сотрясались под тяжестью их поступи.


    ТЕКСТ 12

    Стольный город Индры утопал в тенистых садах, где в прохладе вековых деревьев, ветви которых под тяжестью плодов клонились до самой земли, а воздух был напоен жужжанием хмельных шмелей, обитатели небес предавались всевозможным удовольствиям.


    ТЕКСТ 13

    Прекрасные подруги богов беззаботно резвились в прозрачных водах лотосовых озер, где мирно плавали пары белых и черных лебедей, журавли, утки и диковинные птицы чакраваки.


    ТЕКСТ 14

    Город небесного царя располагался на острове посреди святой Ганги, служившей ему естественным оборонительным рвом. Вокруг города, точно огненный вал, высилась зубчатая крепостная стена со смотровыми башнями и площадками для воинов.


    ТЕКСТ 15

    От золотых врат мраморного дворца, что сотворил небесный зодчий Вишвакарма, точно спицы колеса, расходились широкие улицы.


    ТЕКСТ 16

    На площадях возвышались просторные палаты для общественных собраний. В небе парили несчетным числом воздушные челны. Вдоль дорог, вымощенных белоснежным жемчугом, стояли уложенные самоцветами коралловые беседки.


    ТЕКСТ 17

    Юные черноокие девы, легкие нравом и в легких одеждах, освещали город своими улыбками, точно праздничные ночные огни.


    ТЕКСТ 18

    Ветер разносил по улицам благоухание цветов, вплетенных в волосы небожительниц.


    ТЕКСТ 19

    Юные подруги ангелов в нарядных одеждах прогуливались по улицам, над которыми плыл белесый, ароматный дым благовоний, струившийся из окон, забранных золотыми решетками.


    ТЕКСТ 20

    Украшенные жемчугом шелковые навесы создавали на улицах тенистую прохладу, над дворцовыми куполами развевались стяги, расшитые жемчугом и золотой нитью. Воздух оглашали крики павлинов, повсюду слышалось воркование голубей и жужжание бархатно-черных с золотом шмелей, а в небесной вышине парили воздушные корабли с прекрасными ангелами, что пели ласкающими слух голосами песни во славу жизни.


    ТЕКСТ 21

    Доносящиеся с разных сторон звуки барабанов, раковин, литавр, флейт и лютней слагались в приятную мелодию. В ней то всплывали, то тонули пленяющие своею глубиною голоса ангелов. Под этот сладкозвучный напев двигались, точно в танце, небожители и их юные спутницы. Воистину, в пору правления шестого ману небесная столица великолепием своим затмевала царство Божие.


    ТЕКСТ 22

    Город тот был закрыт для существ порочных, завистливых, жестоких, лживых, тщеславных, жадных и похотливых. Всякий подданный небесного царя был легкого нрава и безупречного телосложения.


    ТЕКСТ 23

    К этому мирному городу и подступило несметное войско Бали. Наутро, огласив окрестности раскатистым рыком боевой раковины, пожалованной ему Шукрой, царь демонов начал осаду. Сердца прекрасных горожанок затрепетали от ужаса.


    ТЕКСТ 24

    Обозрев с крепостной стены число и решимость вражеского войска, небесный царь и его свита спешили испросить совета своего духовного наставника — мудрого Брихаспати.


    ТЕКСТ 25

    — Как прикажешь нам поступить, о светлая душа, — вопрошал Индра, склонившись к стопам учителя. Бали, мой ненавистный враг, вновь обратил против меня свое оружие грознее прежнего. Покуда я предавался празднествам, он обрел столь чудодейственную силу, что вряд ли мне удастся одолеть его своим привычным оружием.


    ТЕКСТ 26

    Кажется, нет в целом свете власти, способной противостоять мощи темного демона. Уста его разверзлись, чтобы поглотить небеса. Язык мечется змеею по сторонам, грозя слизать целые миры. Глаза горят жгучим пламенем, подобным тому, что пожирает вселенную в конце света.


    ТЕКСТ 27

    Скажи, милостивый учитель, откуда у моего врага столько сил? Что придает ему уверенности в собственной неуязвимости?


    ТЕКСТ 28

    Мудрый учитель отвечал:

    — О великий государь, могущество свое Бали черпает от благословения сынов Бхригу. Воистину, непобедим воин, который сподобился угодить праведным брахманам.


    ТЕКСТ 29

    Ты и твои воины бессильны пред могуществом великого витязя. Да и вряд ли кто из тварей Божьих ныне способен силой поколебать власть доблестного Бали, ибо силы свои он черпает из того же источника, что и судья Смерть, — от единосущего Властелина.


    ТЕКСТ 30

    Потому сейчас вам лучше покинуть райские миры и до поры до времени схорониться никем не узнанными в дальних уголках мироздания. Дождитесь часа, когда сила вашего врага обернется против него самого.


    ТЕКСТ 31

    Ныне власть Бали держится благословениями священнослужителей, но придет время, когда он возомнит себя самодостаточным государем, независимым от милости свыше, и тогда то, что было не под силу его врагам, сделает с ним его гордыня.


    ТЕКСТ 32

    Боги покорно послушались наказа прародителя: приняв обличия других существ, они рассеялись по вселенной, затерявшись среди многочисленных ее обитателей.


    ТЕКСТ 33

    А могучий сын Вирочаны без боя вступил в пределы небесного царства и занял его престол, дабы вершить власть над всеми тремя мирами.


    ТЕКСТ 34

    И, как надлежит вновь помазанному на престол правителю, он под руководством жрецов-брахманов совершил жертвоприношение коня — ашвамедху, возвестив тем самым о своем величии.


    ТЕКСТ 35

    Точно полная Луна в ночном небосводе среди звезд, доблестный царь демонов затмил сиянием своей славы все три мира.


    ТЕКСТ 36

    Так благосклонностью искусных брахманов великодушный Бали добился несметных богатств и несокрушимой власти. Вполне довольный тем, как устроилась его судьба, он проводил дни в беззаботных забавах и роскоши.


    Содержание
  3. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
    Угодные Богу обеты и покаяния


    ТЕКСТ 1


    Блаженный Шука сказал:

    — Государь мой, прознав о том, что сыны ее изгнаны из райского царства, матушка Адити сильно опечалилась, лишенная сыновнего покровительства.


    ТЕКСТ 2

    Ее супруг, отрешенный Кашьяпа, вернувшись домой после долгого уединенного самосозерцания, обнаружил, что в жилище его царит горестное уныние.


    ТЕКСТ 3

    Заняв отведенное ему почетное место, мудрец удивился столь разительным переменам, произошедшим в облике любимой супруги, — лицо ее осунулось, тело исхудало.


    ТЕКСТ 4

    — О благонравная, — спросил он Адити, — что случилось с тобою, покуда я отсутствовал? Какое несчастье постигло наше семейство? Вероятно, кто-то из духовного сословия или простых мирян пренебрегает своим долгом? Прошу, не таи, поведай мне свою печаль.


    ТЕКСТ 5

    Да будет тебе известно, мирянин, кто окружает себя богатством, почетом и чувственными удовольствиями, обретает такое же душевное равновесие, что и отшельник, если соблюдает обеты покаяния и уставы своего сословия.


    ТЕКСТЫ 6–7

    Если человек несчастен в миру, причина тому — неисполнение им своего сословного долга. Может быть, из-за пристрастия к сородичам ты пренебрегла долгом гостеприимства и обиженный странник ушел прочь от нашего жилища, не встретив должного приема?

    Неласковый домохозяин навлекает на себя в будущем тяжкие беды. Воистину, неприветливый дом, где гостю не поднесут хотя бы и воды, подобен шакальей норе.


    ТЕКСТ 8

    О добрая женщина, быть может, удрученная разлукой со мною, ты не вскармливала маслом жертвенный огонь, который суть уста Всевышнего, Вишну?


    ТЕКСТ 9

    Возливая масло в пламенные уста Бога богов, одаривая мирскими благами жрецов-брахманов, мирянин мостит себе дорогу в райские чертоги.


    ТЕКСТ 10

    А может быть, что-то угрожает благополучию твоих сыновей, о целомудренная? Отчего черная тень печали легла на твое лицо?


    ТЕКСТ 11

    Адити отвечала:

    — Супруг мой милый, коровы и брахманы, как и прежде, благоденствуют. Миряне исполняют свой долг и довольствуются дарами, что посылает им судьба. Так что три опоры благополучной жизни прочны как никогда.


    ТЕКСТ 12

    Я неизменно забочусь о том, чтобы не угасал огонь в жертвеннике, чтобы гости, слуги и просители были счастливы в нашем доме. Помня твой наказ и твой добрый нрав, я чту все заповеди, коим ты научил меня.


    ТЕКСТ 13

    Праотец двух великих родов, сын Маричи, ты наставлял меня и своих отпрысков исполнять наш сословный долг, потому вихри житейских неурядиц должны проноситься мимо нашего дома.


    ТЕКСТ 14

    Демоны и боги — силы добра и зла, что произошли от твоей плоти и ума, — хотя живут и действуют в разных качествах природы, созидания поддержания и разрушения, для тебя все равны и одинаково любимы. Но как Всевышний, беспристрастный ко всем Своим чадам, все же особенно благоволит преданным ему душам, ты должен испытывать особую приязнь к послушным тебе твоим чадам.


    ТЕКСТ 15

    Потому, господин мой, не откажи в покровительстве своей верной слуге и ее сынам. Огради от недобрых врагов, отнявших у нас наши богатства и жилища. Защити нас от несправедливости.


    ТЕКСТ 16

    Демоны, хотя и приходятся тебе родными чадами, отобрали у нас — любимого твоего семейства — власть, влияние и самое доброе имя. Ныне боги изгнаны из своей обители и терпят незаслуженные лишения.


    ТЕКСТ 17

    Великодушный владыка, всем известна власть твоего слова. Благослови бедствующих отпрысков своих — даруй им силу, что вернет им неправедно отнятое и вознесет обратно к небесному престолу.


    ТЕКСТ 18

    Блаженный Шука продолжал:

    — Услышав просьбу Адити, Кашьяпа улыбнулся.

    Сколь могущественна, — молвил он, — обманчивая сила Всевышнего, что понуждает душу связывать себя родительскими узами с равными себе, такими же чадами Божьими!


    ТЕКСТ 19

    Слепленное из вещественных стихий тело производит из себя другие тела сходного очертания, которые именуются сыновьями и дочерями. Однако души, что заселяют эти тела и побуждают их к действию, не связаны между собою причинно-следственными узами. У души не может быть ни отца, ни сына, ни мужа.


    ТЕКСТ 20

    О женщина, дабы превозмочь врага своего, сдайся на милость Высшему Победителю — Царю царствующих, сущему во всех сердцах. Склонись к Его стопам — у Него проси совета и помощи.


    ТЕКСТ 21

    Милостивый к Своим чадам Господь отведет от вас беду. Служение Всевышнему, полагаю я, освободит твое сердце от порока, а в непорочном сердце неизменно царит радость.


    ТЕКСТ 22

    Адити спросила:

    — О благородный муж, какие заповеди мне следует соблюдать и какие держать обеты, чтобы угодить Высшему Владыке? Какие жертвы я должна принести Ему, чтобы Он исполнил мои желания?


    ТЕКСТ 23

    Чем я могу услужить Ему, дабы Он поскорее избавил меня и сынов моих от бедствий, что обрушились на наши головы?


    ТЕКСТ 24

    Досточтимый Кашьяпа ответил:

    — Давным-давно, чтобы обзавестись потомством, я обратился с подобным вопросом к перворожденному — Брахме, что появился на свет из цветка лотоса. И вот что он ответил мне.


    ТЕКСТ 25

    — Дабы умилостивить Лотосоокого, тебе надлежит соблюдать обет, именуемый пайа — в светлую половину месяца пхалгуна первые двенадцать дней питаться одним лишь молоком и подносить щедрые дары изваянию Всевышнего.


    ТЕКСТ 26

    В день новолуния следует обмазать себя землею, взрытой диким лесным вепрем, а затем смыть ее речною водою и во время омовения произносить следующую мантру-заклинание.


    ТЕКСТ 27

    «О матушка Земля, Божественный Вепрь поднял тебя со дна вселенной, когда ты лишилась своего положения. Вбери в себя все мои грехи вместе с этой глиною, и пусть они будут унесены речною водою».


    ТЕКСТ 28

    Затем, очистившись духом и телом, следует поклониться изваянию Господа на алтаре, Солнцу, воде, огню и учителю и произвести в их честь жертвенное таинство с такой молитвой на устах.


    ТЕКСТ 29

    «О Единосущий и Величайший, пребывающий в сердце каждого существа, вмещающий в Себя целое бытие, прими милостиво мою жертву.


    ТЕКСТ 30

    Я покорно склоняюсь к Твоим стопам. Невидимый для взора, Ты присутствуешь всюду в Природе и направляешь взаимодействие Ее двадцати четырех составов. Твоею волею они слепляются, дабы породить образы и свойства, и вновь распадаются в первобытное безобразное состояние.


    ТЕКСТ 31

    Я смиренно склоняюсь пред Тобою, у Кого головы числом две, три ноги, четыре рога, семь рук и три сердца, склоняюсь пред Тобою, живущим от жертвоприношений.


    ТЕКСТ 32

    Я склоняюсь пред Тобою — Всеблагим Шивою и неистовым Рудрою — в Ком умещаются все силы и принадлежности бытия, все знание и все существа. Склоняюсь пред Владыкою и Вседержителем всего сущего.


    ТЕКСТ 33

    Из Твоего пупа произрастает золотой лотос вселенной, Ты источник жизни и Душа одушевленных, тело Твое преисполнено всех совершенств и достоинств. Силы Твои неисчерпаемы, мой Повелитель.


    ТЕКСТ 34

    Я склоняюсь пред Тобою, о изначальное Божество, Свидетель всех дел, Бог, воплотившийся в человеческом образе мудрых Нары и Нараяны.


    ТЕКСТ 35

    Повелитель богини Удачи, смуглое тело Твое сияет, словно камень мараката. Одежды Твои светятся, точно золото, черные кудри пленяют взор Твоей госпожи.


    ТЕКСТ 36

    Ты даруешь все возможные блага и на Тебя молится всякое существо. Благословение Твое — незыблемый закон. Для Тебя нет неисполнимого желания, потому твердые духом в сердце обращаются к Тебе и склоняются к Твоим стопам!


    ТЕКСТ 37

    Тебе служат боги и владычица мира Удача. Нет большего блаженства, чем вдыхать аромат Твоих лотосных стоп. Будь же милостив к своему покорному слуге — исполни мои чаяния!»


    ТЕКСТ 38

    С этой молитвой на устах и с верой в сердце следует поклоняться у алтаря Властелину чувств и подносить Ему жертвенные дары.


    ТЕКСТ 39

    Пред таинством подношения надлежит пропеть двенадцатисложную молитву. Затем поднести Господу цветочные венки, благовония и прочие приятные для чувств вещи. После подношения нужно омыть изваяние Господа молоком и надеть Ему новые одежды, священный шнур и украшения. Омыв стопы Господа, следует вновь поднести Ему душистые цветы и благовония.


    ТЕКСТ 40

    Затем Всевышнему предлагают отведать разваренный в молоке рис, сдобренный коровьим маслом и сладкою патокою. Произнеся еще раз молитву, угощение предлагают огню.


    ТЕКСТ 41

    Этим кушаньем затем следует угостить достойного человека — преданного слугу Божьего — и остатки отведать самому. После трапезы Господу предлагают воду для омовения и пряный орех бетеля.


    ТЕКСТ 42

    Завершая таинство, следует сто восемь раз безмолвно повторить молитву и вознести хвалу Всевышнему, затем обойти вокруг алтаря и пасть ниц к стопам Господа.


    ТЕКСТ 43

    Потом следует прикоснуться челом к цветам, предложенным алтарю, и окропить себя водою, что была преподнесена Господу. После священного таинства следует накормить сладким рисом по крайней мере двух брахманов-священников.


    ТЕКСТЫ 44–45

    Также надлежит оказать почести брахманам и старейшинам в округе и устроить пир для родных и друзей. Следующей ночью должно хранить воздержание, а наутро после омовения искупать изваяние Господа в молоке и произвести вышеописанный обряд заново.


    ТЕКСТ 46

    Последующие дни вплоть до двенадцатого дня прибывающей луны должно питать себя одним лишь молоком и поклоняться Вишну, приносить жертвы огню — Его устам — и угощать жрецов-брахманов.


    ТЕКСТЫ 47–48

    Это таинство — поклонение, жертвоприношение и угощение священнослужителей и старейшин — должно совершать первые двенадцать дней прибывающей луны. Следует также воздерживаться от жены, спать на полу и омываться трижды в день.


    ТЕКСТ 49

    Не следует говорить о мирских делах и чувственных удовольствиях. Надлежит проявлять заботу и ласку ко всем живым существам, быть открытым в общении, не гневаться и бежать от похотливых мыслей, как положено рабу Божьему.


    ТЕКСТ 50

    На тринадцатый день прибывающей луны следует под водительством брахманов-священников омыть изваяние Всевышнего пятью благодатными жидкостями.


    ТЕКСТЫ 51–52

    Не следует скупиться на подношения Вседержителю — должно приобретать самые лучшие цветы, благовония, молоко, масло и зерно. Яства должны быть разнообразными, богатыми, свежеприготовленными и вкусными. Перед каждым приготовлением надлежит прочитать молитву в удовольствие Высшего Мужа.


    ТЕКСТ 53

    Дабы доставить приятное Вседержителю, следует ежедневно приветствовать поклоном учителя и жрецов, дарить им одежды, украшения и коров.


    ТЕКСТ 54

    По окончании тринадцатидневного таинства должно вознести молитву благодарности учителям-наставникам прошлого и святителям и одарить подношениями почтенных старейшин и простых мирян, угостив их вкусными кушаньями.


    ТЕКСТ 55

    Дабы ублажить учителя и его близких, следует поднести им одежды, украшения и золото с серебром. Ни один гость не должен уйти с пиршества неудовлетворенным, даже самый последний из собакоедов.


    ТЕКСТ 56

    Пищу, предложенную Всевышнему, следует раздать всем без исключения — бедным, слепым, безумным, богохульникам и дикарям. Господу неизменно приятно, когда милость Его достается всякому, невзирая на заслуги и положение, близкому и чужому.


    ТЕКСТ 57

    Все тринадцать дней следует петь и танцевать во славу Неотразимого, бить в барабаны и прославлять Его приятным Словом.


    ТЕКСТ 58

    Таково священное тринадцатидневное таинство для угождения Всевышнему. О нем мне поведал мой дед, создатель вселенной, Брахма.


    ТЕКСТ 59

    О целомудренная, дабы неисчерпаемый черновласый Господь исполнил все чаяния твоего сердца, следуй этому обету верой и правдой.


    ТЕКСТ 60

    В этом таинстве заключены все жертвоприношения, обряды, подвиги и покаяния. Оно благотворно смертным и приятно Всевышнему.


    ТЕКСТ 61

    Всякий, кто доставил радость Непостижимому Господу, сущему за пределами чувственного опыта, исполнил долг пред миром и собою, осуществил все покаяния, совершил все благие дела и принес все жертвы.


    ТЕКСТ 62

    О благонравная жена, исполни это таинство надлежащим образом, и Господь, ублаженный тобою, исполнит твои желания и убережет от всех опасностей.


    Содержание
  4. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    ГЛАВА СЕMНАДЦАTАЯ
    Всевышний воплощается сыном Адити


    ТЕКСТ 1


    Блаженный Шука сказал:

    — Выслушав наставления супруга, целомудренная Адити с великим усердием отдалась исполнению священного обета пайя.


    ТЕКСТЫ 2–3

    Сосредоточив рассудок единственно на Высшем Существе, она оградила мысли и чувства от суетных вещей, точно умелый возница — взор лошадей от ненужных предметов. Погрузив самость в Единосущего, Васудеву, она тринадцать дней и ночей действовала согласно уставу благого обета.


    ТЕКСТ 4

    По окончании таинства предвечный Господь, облаченный в золотые одежды, с морскою раковиною, огненным колесом, булавою и лотосом в четырех руках Самолично предстал пред Адити — кроткою рабою Своею.


    ТЕКСТ 5

    Изумленная мать богов вскочила с места и, не помня себя от счастья, упала навзничь к стопам Вседержителя.


    ТЕКСТ 6

    Она хотела было произнести молитву, что многократно повторяла прежде, но не могла вспомнить слов. Губы ее дрожали, глаза наполнились слезами, волосы на теле встали дыбом, сердце трепетало.


    ТЕКСТ 7

    Глазами она словно пыталась испить неотразимый образ Повелителя Удачи, Царя царствующих, правообладателя всех жертв. Затем, о славный отпрыск Куру, благословенная жена проговорила тихим прерывающимся голосом.


    ТЕКСТ 8

    Почтенная Адити сказала:

    — Ты, Кому достаются все жертвы и плоды усилий, Непорочный, Чье имя одно есть сама благодать! Ты извечный Владыка, убежище безупречных! Ты всесильный покровитель страждущих, богатство нищих, свет очей, счастье обездоленных, надежда лишенных надежды! Будь милостив к нуждающимся чадам Своим. Даруй нам былое наше благоденствие!


    ТЕКСТ 9

    Господи, произвольный Создатель, Хранитель и Разрушитель, властью Своею Ты пронизываешь все сущее. Управляя миром вещей, Ты не касаешься их. Творя вокруг удивительной красоты наваждения, Ты не очаровываешься ими, ибо Ты суть их и значение. К стопам Твоим, как к единственно достойному внимания, склоняюсь я в великом почтении.


    ТЕКСТ 10

    О Повелитель неведомых сил, Своих угодников Ты легко награждаешь всякими благами — вечной жизнью, удовольствиями, остротою чувств, молодостью тела, богатством, знаниями, мудростью, уважением, тайными силами и явною властью! Так не откажи и нам в малой просьбе — усмири врагов наших, ненавистных нам демонов!


    ТЕКСТ 11

    Блаженный Шука сказал:

    — О благородный Бхарата, в ответ на мольбу Адити лотосоокий Властитель сердец молвил.


    ТЕКСТ 12

    Благой Господь отвечал:

    — О прародительница божественного племени, Мне известно твое заветное желание. Я знаю, как печешься ты о благе сынов своих, как горячо ненавидишь недругов, что лишили твоих чад богатств и крова.


    ТЕКСТ 13

    Да будет так — Я помогу тебе! Я испокон века благоволю вашему семейству, ибо в минуты радости и печали вы взываете ко Мне. Но знай, в этот раз не силою оружия сыны твои вернут себе былое могущество, но Моею хитростью.


    ТЕКСТ 14

    Пусть будет так, как Ты хочешь, — пусть жены демонов прольют горькие слезы над бездыханными телами своих любезных супругов. Пусть чада твои под водительством небесного царя возликуют над поверженным врагом.


    ТЕКСТ 15

    Пусть сыновья твои воссияют в былой славе и до дна изопьют чашу райских удовольствий в небесных пределах.


    ТЕКСТ 16

    Сыны сестрицы твоей Дити ныне неуязвимы для оружия, ибо их оберегает тайное благословение брахманов-святителей, коих Я со дня сотворения наделил властью над миром и не отниму ее вовеки, дабы сохранить благой порядок вещей. Потому восставший против святителя-брахмана неизменно обрекает себя на несчастья.


    ТЕКСТ 17

    Но и угоднику Своему, добросовестному блюстителю обетов, независимо от рода и племени Я помогаю в делах мирских и надмирных. Молитва, обращенная ко Мне, или подвиг, свершенный ради Меня, не бывают напрасны: кто обратил к себе Мой взор, получает все, о чем просят уста его и жаждет сердце.


    ТЕКСТ 18

    Преданностью своею и усердием в обете ты стяжала Мою особую любезность, потому, хоть и равны в глазах Моих все чада Мои, тебе и отпрыскам святого Маричи я окажу особую милость — Я низойду во чрево твое — явлюсь в бренный мир твоим и Кашьяпы сыном, дабы вступиться за Своих старших братьев.


    ТЕКСТ 19

    Отныне пусть думы твои будут непрестанно обращены ко Мне, с сего дня с особым усердием будь ласкова к супругу своему, святому подвижнику Кашьяпе, ибо Я уже пребываю в его семени.


    ТЕКСТ 20

    Но никому не открывай сей тайны, даже если тебя будет спрашивать близкий родич или брахман-праведник. Любой замысел тем более успешен, чем меньше о нем ведают другие.


    ТЕКСТ 21

    Блаженный Шука сказал:

    — С этими словами Господь Вседержитель исчез от очей Адити. И она, озаренная высшим благословением, сияя от счастья, направилась к своему супругу.


    ТЕКСТ 22

    В этот миг Кашьяпа, погруженный в безмятежное созерцание, почувствовал в себе присутствие Всевышнего.


    ТЕКСТ 23

    Вся сила святого отшельника, накопленная им в долгих и суровых воздержаниях, изверглась в благословенное лоно Адити, точно огонь, таившийся в дереве, вспыхивает от ветра, что трет друг о друга стволы лесные.


    ТЕКСТ 24

    Осознав, что Всемогущий низошел в лоно Адити, дабы явиться миру в облике ее сына, творец Брахма, что восседает на золотом лотосе, изрек молитву.


    ТЕКСТ 25

    Брахма сказал:

    — Слава Тебе, Господи Вседержитель, чьи дела чудесны! Слава Тебе, Свет просветленных, Владыка трехсвойственной Природы.


    ТЕКСТ 26

    Пути Твои непостижимы — сущий всюду, Ты проник в лоно женщины, как некогда в лоно Пришни. Ты, на Чьем пупе покоится мироздание, рождаешься от пуповины смертной.


    ТЕКСТ 27

    Господи, источник, опора и конечное прибежище трех миров, обладатель неисчислимых сил! Как воды реки уносят опавшие листья, Ты в облике времени уносишь в небытие образы мира, и никому не избежать забвения в том бурном потоке.


    ТЕКСТ 28

    Господи, Родитель движимых и неподвижных существ, Отец отцов! Как судно — последнее прибежище утопающих, Ты прибежище обездоленных, коим нет в суетном мире ни пристанища, ни покоя.


    Содержание
  5. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    ГЛАВА ВОСЕMНАДЦАTАЯ
    Божественный Коротышка Вамана


    ТЕКСТ 1


    Блаженный Шука сказал:

    — Словно в ответ на слова создателя, воспевшего Его чудные деяния, Лотосоокий, облаченный в золотистые одежды, явился в мир из чрева Адити в Своем нетленном четырехруком облике, с булавою, раковиною, лотосом и огненным кругом в руках.


    ТЕКСТ 2

    Безупречно сложенное тело Его цветом напоминало грозовую тучу в лучах вечернего солнца. Лик Его, украшенный серьгами в виде морских чудищ, светился лунным светом, точно осенний лотос. На груди Его, пересеченной белым священным шнуром, виднелся особенный завиток белесых волос, запястья и предплечия обхватывали золотые обручи, чело венчал дивной красоты убор, стан опоясывал вызолоченный ремешок, на лодыжках поблескивали изящные колокольчики.


    ТЕКСТ 3

    С плеч Его свисал пестрый венок пахучих цветов, вкруг которых дружным роем вились опьяненные медовым ароматом пчелы. На груди, переливаясь всеми цветами радуги, сиял волшебный камень Каустубха. Явив Себя взорам Адити и Кашьяпы, неотразимый Владыка мгновенно рассеял тьму, царившую в их доме.

    3b58b6409adb5ac1e6d6a3283f5e6727.jpg


    ТЕКСТ 4

    Тотчас волны небывалого счастья затопили пространство вселенной от низших миров ее до Земли и небес, обители творца. Ликовало все: горы, моря, леса и долины, птицы, звери, люди и боги. Сердца живых существ переполняла неизъяснимая радость. Времена года сошлись вместе, предлагая коровам и брахманам лучшие дары свои.


    ТЕКСТ 5

    То был предрассветный час двенадцатого дня светлой половины месяца бхадры, когда Луна вошел в лунный дом шравана. В блаженный миг сошествия Господнего все звезды и небесные тела, от Солнца до Сатурна, заняли благоприятное положение, щедро одаривая благословениями всех обитателей вселенной.


    ТЕКСТ 6

    В день сошествия Господа — двенадцатый день прибывающей луны — Солнце заняло высшую точку на небосводе, словно торжествуя совершенную победу.


    ТЕКСТ 7

    Небеса оглашались звуками морских раковин, рожков и литавр. В единый гул слилось биение больших и малых барабанов.


    ТЕКСТ 8

    Сладкими голосами пели ангелы, небесные девы упоенно кружились в танце. Небожители, пророки, вселенские пращуры, ману и боги огня слагали стихи во славу Вседержителя.


    ТЕКСТЫ 9–10

    Праздник царил во вселенной — плясали и веселились волхвы и чародеи, пророки и райские гады, бесы и призраки, люди-птицы, человеколикие змеи, а свита богов осыпала цветочным дождем жилище Кашьяпы и Адити.


    ТЕКСТ 11

    Взирая на Вседержителя, Что обманчивою силою Своею явил миру Свой истинно нетленный облик, матушка Адити изумлялась и не верила своему счастью. Супруг ее, Кашьяпа, отец богов и демонов, восклицал: «Слава Тебе, Господи Всемогущий!»

    i (4)_1.jpeg


    ТЕКСТ 12

    Обыкновенно недоступный оку смертных, Вишну — Господь Вездесущий — ныне предстал пред ними во всем Своем великолепии: в сияющих одеждах, увешанный драгоценностями и с оружием в руках. В следующий миг на глазах родителей Он, точно ловкий лицедей, обратился в Коротышку — кроткого послушника Ваману.


    ТЕКСТ 13

    Пророки и мудрецы ликовали и славили чудное преображение Вседержителя. Под водительством патриарха Кашьяпы небесные жрецы совершили искупительный обряд для новорожденного и другие чинные таинства.


    ТЕКСТ 14

    Бог-Солнце читал молитву гаятри, верховный жрец Брихаспати надел новорожденному священный шнур, а Кашьяпа опоясал свое Чадо соломенным пояском.


    ТЕКСТ 15

    Матушка-Земля поднесла Господу оленью шкуру, а владыка дерев, бог-Луна — посох странника. Адити вручила своему послушнику ткань для набедренной повязки, а царь небесный — зонтик от дождя и солнца.


    ТЕКСТ 16

    Создатель Брахма даровал Новорожденному сосуд для воды, семеро главных мудрецов — пучок травы осоки-куши, а богиня учености Сарасвати — четки из рудракши.


    ТЕКСТ 17

    К священному нательному шнуру повелитель бесов Кубера добавил сосуд для сбора подаяний, а супруга Шивы, целомудренная матерь мира Ума, положила в него первое подаяние.


    ТЕКСТ 18

    Божественный Коротышка сиял среди богов, словно полная луна посреди звезд в ночном небе, затмевая великолепием Своим святых, мудрецов и пророков.


    ТЕКСТ 19

    Он возжег жертвенный огонь и Самолично совершил огненное жертвоприношение с возлиянием чистого масла.


    ТЕКСТ 20

    А когда услышал, что Бали под началом отпрысков первосвященника Бхригу собирается произвести жертвоприношение коня, обладатель всех богатств — Коротышка — отправился к царю демонов, дабы просить у последнего подаяния и тем оказать ему высочайшую милость. И там, где ступал Господь Проситель, земля прогибалась под тяжестью Его шагов.


    ТЕКСТ 21

    Вскоре сыны Бхригу, по наказу Бали расположившиеся на берегу священной Нармады, увидели, как с севера к ним надвигается необычное сияние, точно второе солнце восходит на небосклоне.


    ТЕКСТ 22

    Грозный устроитель священнодейства, жрецы и царские вельможи — все померкли в том свете, что источал Вамана — Господь Коротышка. Изумленные, они остановили приготовления и спрашивали друг друга:

    — Кто эта необычная личность? Кто из небожителей — бог Солнце, отрок Санат или бог Огонь — сошел к нам, дабы свидетельствовать жертвенное таинство?


    ТЕКСТ 23

    И пока священники, ученики их и подручные терялись в догадках, лучезарный Коротышка с посохом, зонтиком и кувшином, наполненным водою, ступил к жертвеннику.


    ТЕКСТЫ 24–25

    Тело Его от левого плеча до правого бедра пересекал священный шнур, чело венчал завязанный в узел пучок смоляных волос. Облаченный в оленью шкуру, перетянутую мочальным пояском, сиянием Своим Коротышка затмил небесные светила. Почтительным поклоном благородное собрание приветствовало Незнакомца.


    ТЕКСТ 26

    Польщенный присутствием столь необычного Гостя, предводитель демонов усадил Последнего на почетное место.


    ТЕКСТ 27

    Приветствовав поклоном Спасителя освобожденных, Бали — могущественный владыка небесного престола — велел поднести благовонную воду и самолично омыл Гостю ноги.


    ТЕКСТ 28

    И точно Шива — первый из богов, что принимает на свое отмеченное месяцем чело непорочные воды Ганги, ниспадающие от стоп Вседержителя, Бали пролил на себя благодатную воду, что касалась стоп чудесного Коротышки.


    ТЕКСТ 29

    Досточтимый Бали сказал:

    — Я сердечно приветствую Тебя, Юный Странник, и благодарю за то, что Ты удостоил нас Своим посещением. Скажи на милость, чем я могу служить Тебе? Какое мое подаяние, о Царь отрешенных, будет тебе в радость?


    ТЕКСТ 30

    Я благодарю небо за то, что ниспослало мне столь великую удачу. Пусть радуются предки мои, демоны, ныне искупили они все грехи свои, и все благодаря тому, что владения их отпрыска посетил Святейший из святых.


    ТЕКСТ 31

    Едва увидев Тебя, я понял, что еще до начала успехом завершилось мое жертвоприношение и целая жизнь моя. Пусть догорает священный огонь, зажженный сынами первосвятителя! Ибо вода, что ласкала Твои прекрасные стопы, смыла с меня все грехи мои, лишь коснувшись моего чела. А земля, где ступали Твои ноги, отныне стала святою землею!


    ТЕКСТ 32

    Полагаю, Юный Странник, Ты пришел во владения мои, дабы просить меня о чем-то. Как повелитель небес, объявляю: можешь взять у меня все, что пожелаешь, — коров, золото, дом, вкусные яства и напитки, жену благородного происхождения, города и деревни, слуг, слонов и лошадей, колесницы и богатые земли — все, что душе Твоей угодно.

    Содержание
  6. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    ГЛАВА ДЕВЯTНАДЦАTАЯ
    Господь просит подаяние у царя демонов


    ТЕКСТ 1


    Блаженный Шука продолжал:

    — Маленький Брахман остался весьма доволен ласковыми речами царя демонов, обнаружившего немалое знание дхармы — Божьего закона.


    ТЕКСТ 2

    Всевышний отвечал:

    — Государь, велико могущество твое и пребудет еще более, ибо в делах своих житейских ты послушен отпрыскам мудрого первосвященника Бхригу. В государственных же делах примером тебе служит правление деда твоего — славного и досточтимого Прахлады. Слова твои выдают в тебе мужа доблестного и верного прирожденному долгу. Воистину, тебе уготовано быть украшением вашего славного рода.


    ТЕКСТ 3

    Семейство твое издревле славилось щедростью и великодушием. Предки твои не скупились на милостыню, а слово, данное ими единожды, становилось незыблемым законом.


    ТЕКСТ 4

    Ни один правитель из вашего рода не запятнал имени своего отказом в милости просящему брахману или уклонением от воинского долга. Но пуще прочих прославил род ваш почтенный Прахлада, кто праведностью своею сиял среди соплеменников, словно полная Луна в звездном небе.


    ТЕКСТ 5

    В роду вашем славном явился и великий витязь Хираньякша, который, вооруженный одною лишь палицею, обошел вселенную и покорил всех ее правителей. Ни один герой — ни бог, ни человек — не осмелился встать тогда у него на пути.


    ТЕКСТ 6

    И только Вседержитель — Вишну, поднявший Землю со дна Всемирного океана, вызвался состязаться в силе с твоим златооким предком. В жестоком бою погиб доблестный витязь, но то было сражение на равных с Самим Господом Богом. Да и Сам Господь позднее признавал, что победа та досталась Ему нелегко.


    ТЕКСТ 7

    Прознав о судьбе Хираньякши, благословенный бессмертием прадед твой Хираньякашипу силою вторгся в царство Вседержителя, дабы отомстить за гибель любезного брата.


    ТЕКСТ 8

    При виде недруга, чей острый трезубец напоминал самое беспощадную смерть, Владыка тайных сил и Повелитель времени подумал:


    ТЕКСТ 9

    — Где бы ни скрылся Я в пределах вечного и бренного миров, зоркое око демона, точно смерть, всюду найдет Меня, и нигде не будет Мне покоя. Потому схоронюсь Я в сердце врага Моего, и он, не способный видеть внутри себя, оставит свою затею.


    ТЕКСТ 10

    Так, встревоженный преследователем, Всевышний с помощью тайной силы Своей исчез в глубинах демонической души, войдя в его нутро через ноздрю со вдохом.


    ТЕКСТ 11

    Обнаружив пустоту в царстве Господнем, демон бросился на поиски Обидчика обратно в сотворенный мир. В гневе, источая проклятия, метался он по вселенной, сокрушая все на своем пути. Но нигде — ни на земле, ни на небесах, ни в морях, ни в лесах, ни в пещерах — доблестный витязь, кому не было равных в зоркости и прозорливости, не находил Всевышнего — ненавистного врага своего.


    ТЕКСТ 12

    — Я обыскал все пределы мироздания, — воскликнул прадед твой в недоумении, — но так и не нашел Бога — губителя брата моего. Очевидно, Его нет на этом свете, а значит, царствию моему ничто более не угрожает.


    ТЕКСТ 13

    До самой своей смерти Хираньякашипу питал лютую ненависть ко Всевышнему. А власть над ближними лишь взрастила в нем пущую гневливость, высокомерие, и в конце вовсе лишила его рассудка.


    ТЕКСТ 14

    Отец твой Вирочана, сын Прахлады, хотя и прирожденный демон, был необычайно ласков к духовному сословию. Однажды, когда боги, извечные враги ваши, явились к нему переодетые брахманами и просили в подаяние самое его жизнь, он, хоть и распознал обман, все же исполнил их просьбу.


    ТЕКСТ 15

    Ты, государь, как вижу, следуешь по стопам своих досточтимых предков, которые ни словом, ни делом ни разу не посрамили чести благородного царского сословия.


    ТЕКСТ 16

    Но Я не прошу у тебя, о щедрый правитель, богатых даров, жен и почестей. Дай Мне немного земли во владение — мерою в три Моих шага.


    ТЕКСТ 17

    Я знаю, ты не поскупишься отдать Мне и целого царства, но большего Мне не нужно. Дабы не множить печаль и тревоги, Я приму от тебя ровно столько, сколь необходимо Мне для скромного пропитания.


    ТЕКСТ 18

    Благонравный Бали сказал:

    — Смирением Ты, Юный Брахман, под стать умудренным старцам. Однако происходит Твоя скромность не от знания, но скорее от несмышлености, что, впрочем, не грех в Твоем возрасте. Ведь юность беспечна к будущим нуждам.


    ТЕКСТ 19

    Хочешь, я дам Тебе целый остров, коим будешь править безраздельно? Мне, повелителю мира, неловко даровать три шага земли столь благолепному Брахману, сумевшему ублажить меня ласковыми речами.


    ТЕКСТ 20

    Если уж решил я облагодетельствовать кого-либо, он ни в чем не должен терпеть нужды ни ныне, ни потом. Подумай, какая молва пойдет обо мне, если завтра Ты станешь просить о милостыне кого-нибудь другого! Что проку Тебе в трех шагах? Возьми целую страну.


    ТЕКСТ 21

    Всевышний отвечал:

    — Государь, милость твоя не ведает границ. Однако тому, кто не обуздал свои чувства, и целого мира будет мало. Алчущему земных наслаждений не утолить жажды, хотя бы и владел он всеми тремя мирами.


    ТЕКСТ 22

    Если для беззаботной жизни Мне мало трех шагов, то и целого острова с девятью его странами Мне будет недостаточно, и пущусь Я в труды тяжкие, пока не завладею всеми семью всемирными островами.


    ТЕКСТ 23

    Известно, что даже благочестивые цари Притху и Гая, чьими владениями были все семь вселенских островов, не умели найти покой и утолить своего честолюбия.


    ТЕКСТ 24

    Смертному должно довольствоваться тем, что ниспосылает ему судьба. Неумеренность в потребностях делает человека несчастным. Тому, кто не обуздал чувства, не ведать покоя, хотя бы и был он владыкою всех трех миров.


    ТЕКСТ 25

    Всякое имение порождает тревоги, ибо требует неусыпного надзора. Страсть обогащения приковывает душу к колесу перерождений. Но кто довольствуется дарами судьбы, не вожделея большего, тот не родится уже в мире, где царствует смерть.


    ТЕКСТ 26

    Нам, благородному сословию, не пристало алкать сверх того, что достается высшей милостью. В излишествах угасает сила духа, точно пламя, заливаемое дождями.


    ТЕКСТ 27

    Потому, государь, хоть и велика щедрость твоя, Я прошу у тебя лишь три аршина земли, ибо счастлив не тот, у кого много, а кому не нужно более, чем он имеет без усилий.


    ТЕКСТ 28

    Блаженный Шука сказал:

    — В ответ властитель мира улыбнулся: “Будь по-твоему, Коротышка. Бери, сколь сочтешь нужным. И Бали поднял кувшин с водою, чтобы в скрепление своего слова омыть руки”.


    ТЕКСТ 29

    Однако учитель государя, премудрый Шукра, разгадал намерение Вседержителя и пытался удержать ученика своего от безрассудства.


    ТЕКСТ 30

    Премудрый Шукра молвил:

    — Остерегайся, о сын Вирочаны, этого Попрошайки. Под Его личиною из лона Адити и семени Кашьяпы в наш мир явился Сам Вишну — Господь Непроявленный, дабы вновь утвердить власть богов над вселенною.


    ТЕКСТ 31

    Ты сам не ведаешь, какую беду навлек на себя, пообещав Коротышке исполнить Его просьбу. Ублажив этого Юнца, ты причинишь неисчислимое зло своему племени.


    ТЕКСТ 32

    То не благородный послушник пришел просить тебя о клочке земли, но Сам Нерожденный, дабы хитростью лишить тебя всех имений, богатств, власти, молодецкой силы, знаний и самого доброго имени. Намерения Его — отобрать у тебя все, чего добился ты умом и трудами ратными, и отдать врагу твоему — царю небесному Индре.


    ТЕКСТ 33

    Не губи себя, глупец! Шаг этого Коротышки больше целого мира. Кто обещает Богу малое, в итоге отдает все. На что ты будешь жить? Чем будешь содержать свиту и домочадцев? Ведь все отвернутся от тебя. Откуда возьмешь средства для пропитания?


    ТЕКСТ 34

    Первым шагом Коротышка покроет Землю, вторым — все небесное пространство, и во вселенной не останется места, что принадлежало бы тебе. Куда ты предложишь Ему ступить тогда?


    ТЕКСТ 35

    Если не найдешь Ему места для третьего шага, то отправишься в ад, как не сдержавший царского обещания.


    ТЕКСТ 36

    Подаяние не считается благодеянием, если лишает дающего последних средств к существованию. Жертвенность, воздержание, верность обрядам и раздача податей — занятие не для нищих.


    ТЕКСТ 37

    Дабы жить благополучно, не ведая печали ни в нынешней жизни, ни в следующей, мирянин должен делить доход свой на пять равных частей и тратить их без остатка на свое семейство, чувственные удовольствия, приумножение богатства, священные обряды и возвеличивание собственного имени.


    ТЕКСТ 38

    Но благодари судьбу, великий государь, что обещание свое ты не предварил Божьим слогом. Не осененное священным словом «Ом» обещание не обязательно к исполнению.


    ТЕКСТ 39

    Древо мертво, если не цветет и не плодоносит. Нельзя воздержанием и нищетою умерщвлять собственное тело прежде времени, не дождавшись, покуда оно не принесло желанных плодов, делающих тебя мудрым и свободным.


    ТЕКСТ 40

    Если же загубить надземную часть дерева, то и корни его засохнут и умрут вскоре. Если не заботиться о плоти, презирая ее как наваждение, то душа зачахнет и сгинет в небытии.


    ТЕКСТ 41

    Возвещая «Ом», душа отторгает от себя накопленные богатства и обрекает себя на нищету в явном мире. Если же сделать это преждевременно, не отведав вдоволь плодов и не разочаровавшись в оных, в сердце затаится неудовольствие, которое позднее обернется ненавистью. Не жертвуй беднякам, если отнимаешь у себя и семьи своей, ибо так не познаешь ты ни земных, ни духовных радостей.


    ТЕКСТ 42

    Откажись от обещания, пока еще не скрепил его священным словом. Хотя будет оно и делом неблаговидным, но ты убережешь себя от многих бед в будущем, приумножишь имение свое, а если захочешь, то возродишь себе и доброе имя, пожертвовав от прироста своих богатств нищим и попрошайкам, которые разнесут славу твою по всему миру. Помни, неимущий, ты обречен на всеобщее презрение: при жизни никому ты не будешь в радость и после смерти никто не погрустит о тебе.


    ТЕКСТ 43

    Ложь вовсе не грех, если льстишь женщине, дабы завладеть ее сердцем; если шутишь в приятельском кругу; восхваляешь жениха с невестою; добываешь средства к пропитанию; спасаешь себя или ближнего от смерти; защищаешь пред хищником коров или духовное сословие.


    Содержание
  7. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    ГЛАВА ДВАДЦАTАЯ
    Бали расстается со своими владениями


    ТЕКСТ 1


    Блаженный Шука сказал:

    — Выслушав речи премудрого учителя, коего он назначил быть наставником и распорядителем при своем дворе, Бали призадумался, не зная, что ответить.


    ТЕКСТ 2

    Наконец он молвил:

    — Благодарю тебя, учитель, за то, что разъяснил мне мой долг мирянина. Согласен, чтобы жить счастливо на этом свете, семьянин должен быть набожным, обеспеченным, окружать себя чувственными удовольствиями и пользоваться доброю славою.


    ТЕКСТ 3

    Но как внук досточтимого Прахлады я не могу нарушить данное мною слово. Будь я простолюдином, может быть, и последовал бы твоему совету, но я принадлежу великому царскому роду, потому не смею не отдать обещанного, особенно брахману — лицу духовному.


    ТЕКСТ 4

    Нет греха более тяжкого, чем ложь. Потому Земля-матушка, по ее собственному уверению, способна вынести любое бремя, но не лжеца с его ложью.


    ТЕКСТ 5

    Не страшны мне ни муки адские, ни нищета, ни позор, ни даже самое смерть. Вот чего я действительно боюсь, так это обмануть брахмана, земного праведника.


    ТЕКСТ 6

    Ты и сам знаешь, что смерть отбирает у нас все богатства. Пусть лучше Господь при жизни возьмет у меня, что душе Его угодно, нежели все мое имущество достанется ненасытной смерти.


    ТЕКСТ 7

    Великие цари Шиби и Дадхичи и многие им подобные, не раздумывая, жертвовали свои жизни ради блага ближнего. Так неужели я поскуплюсь тремя аршинами земли ради удовольствия любезного Гостя!


    ТЕКСТЫ 8–9

    Власть, богатство, телесная сила весьма недолговечны. Предки мои, демоны, доблестные витязи, вдоволь наслаждались всем этим, пока смерть не отобрала у них завоеванное. Но доброе имя пребудет с ними навсегда, ибо ни разу не отвернули они лица своего от врага и не поскупились на помощь просящему.

    Доброе имя — вот что останется с нами навеки. Добрая память о нас переживет нашу плоть. Легко отдать жизнь за правое дело, гораздо труднее пожертвовать своим имуществом, проведя в нищете остаток жизни.



    ТЕКСТ 10

    Щедростью и вниманием к чужим нуждам человек приумножает свои добродетели и стяжает себе доброе имя, особенно если угождает душам праведным. Потому не отговаривай меня, мудрый учитель, от благодеяния, я отдам Попрошайке три Его аршина земли.


    ТЕКСТ 11

    Тебе ли, знатоку писаний, неизвестно, что истинная жертва совершается во имя Всевышнего? И если Господь Вседержитель пришел ко мне в облике плута Коротышки, обеднею я или обогащусь вследствие сношений с Ним, погибну или продолжу царствовать — я послужу Его замыслу и тем исполню свое предназначение.


    ТЕКСТ 12

    Много ли на свете найдется героев, у кого Царь царствующих отобрал власть не силою, но хитростью? Если столь могучий враг обернулся предо мною скромным просителем, значит, на то есть у Него причина — значит, опасается моего оружия. И пусть в нарушение закона Он заключит меня в темницу или убьет — я уже завоевал Его сердце.


    ТЕКСТ 13

    Если Коротышка и в самом деле Господь Бог — Герой священных преданий, то слава все одно достанется мне — погибну ли я, поверженный Им, или свергну Его с высшего престола.


    ТЕКСТ 14

    Блаженный Шука сказал:

    — Случилось то, что должно было случиться. Взбешенный Шукра проклял Бали, дерзнувшего поставить свою истину против истины учителя.


    ТЕКСТ 15

    — Глупый невежда, — вскричал он, — так значит, ты полагаешь себя знатоком писаний! Ты не ведаешь главного закона — непослушный воле учителя лишается всех своих богатств!


    ТЕКСТ 16

    Но и после этих слов великодушный воин не отступился от своих намерений. Омыв водою руки, он объявил Гостю, что Тот станет обладателем трех Своих шагов земли.


    ТЕКСТ 17

    Жена государя, добродетельная Виндхьявали, чью грудь украшало жемчужное ожерелье, велела поднести большой золотой кувшин с водою и омыла ею ноги Юного Брахмана.


    ТЕКСТ 18

    С ликованием в сердце Бали окропил голову благодатною влагою, что касалась лотосных стоп Господа Коротышки, — влагою, что дарует спасение всей вселенной.


    ТЕКСТ 19

    Боги и ангелы, небесные волхвы, пророки и чародеи восславили непорочную доверчивость царя демонов и, счастливые, осыпали его цветочным дождем.


    ТЕКСТ 20

    Гремели литавры, звенели трубы, ангелы ликовали и люди-птицы восклицали:

    — Великое самопожертвование совершил предводитель злых сил! Отдал царство свое и власть Тому, кто пришел радеть за врагов его!


    ТЕКСТ 21

    В тот же миг Коротышка стал умножаться в размерах, пока все мироздание — земля, небо, светила, все стороны света, горы и моря, впадины и возвышения, птицы, звери, люди и боги — каждая тварь на свете — не оказались заключены внутри Его исполинского тела.


    ТЕКСТ 22

    С изумлением Бали, его сановники, жрецы и учители взирали на Коротышку, в мгновение ока заполнившего Собою вселенную — стихии, чувства, их предметы, ум, рассудок, самость, три состояния природы и все сущее разом стало частью Того, Кто пришел к ним просить о трех саженях земли.


    ТЕКСТЫ 23–24

    Подошвами Ему служили преисподняя и низшие миры, голенями — земная твердь, колени — то были горы, бедра — птицы и ветер. Под одеждами Вершителя чудных дел помещались сумерки, в паху располагались патриархи и родоначальники вселенной. На округлом животе Исполина Бали увидел самое себя со своею свитою, пупом Ему было небо, станом — семь вселенских океанов, грудь — то было созвездие светил небесных.


    ТЕКСТЫ 25–29

    Вместо сердца у Врага демона Муры был долг, к коему прильнула госпожа Удача с лотосом в руке, вместо груди — благая весть и правда, вместо ума — Луна. Шею Вселенского существа образовывали священные Веды и звуки, руками Ему были боги во главе с царем небесным, ушами — стороны света, головою — высшие миры, волосы слагались из облаков, ноздрями был ветер, глазами — Солнце, ртом был огонь.

    Из речи Его образовывались священные заклинания, языком был бог воды, бровями — заветы писаний, зеницами были день и ночь. Лбом ему был гнев, губами — алчность, кожею — плотские желания, Его семя — то были все воды, спиною Ему стало безбожие и беззаконие, а делами — огненные жертвоприношения.

    Тенью Его была смерть, улыбкою — иллюзии и обман, а волосками на коже Его проросли травы и деревья. Реки были Ему венами, скалы — ногтями.

    Разумом Ему служили обители нерожденного творца, богов и пророков; плоть Его наполняли все движимые и неподвижные существа. Все сущее на свете предстало пред взором могучего демона в виде тела Господа Коротышки.


    ТЕКСТ 30

    Узрев в руках Всевышнего огненное колесо Сударшану и услышав пронзительный звон натянутой тетивы Его лука, рать властителя престола небесного в страхе затрепетала.


    ТЕКСТ 31

    Громоподобная раковина Божья, Панчаджанья, булава Его, Каумодаки, меч Видьядхара, щит, усыпанный алмазами, точно сияющими лунами, и колчан Акшаясаяки — все они сошлись ко Вседержителю, дабы окружить Его славою.


    ТЕКСТЫ 32–33

    Владыки небесных сфер под водительством Сунанды — ближайшего слуги Господнего — пели хвалу своему Повелителю, на Чьем челе сиял ослепительный шлем и Чьи запястья украшали блестящие обручи, а лик — серьги в виде рыб. Грудь Его, на коей нашел вечное пристанище лучший самоцвет, была отмечена тонким завитком белесых волос — Шриватсой.

    Стан Его облачали одежды цвета солнца, перехваченные шелковистым поясом, с плеч ниспадал цветочный венок, у которого роем кружились захмелевшие тучные шмели. Первым шагом Своим Великий Владыка пересек Землю, туловищем заполнив небо, руками объяв все стороны света.


    ТЕКСТ 34

    Вторым шагом Он покрыл поднебесные и наднебесные ярусы вселенной — Махар, Джану, Тапу — и высший, Сатью. Для третьего шага Ему не представилось места — ни единой пяди.

    e7332b3308f82cd00de24facd3919a52.jpg


    Содержание
  8. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    ГЛАВА ДВАДЦАTЬ ПЕРВАЯ
    Пленение Бали


    ТЕКСТ 1


    Блаженный Шука сказал:

    — Увидев с высоты вселенского лотоса, как померкла его обитель в сиянии ноготков Коротышки, Брахма решил предстать пред Господом, дабы выразить Ему свое почтение.

    Вместе с ним к Источнику света направились семеро мудрецов-старейшин во главе с Маричи и четверо отроков-подвижников во главе с Сананданой. Свет, обыкновенно источаемый теми великими душами, сделался едва приметен среди новоявленного сияния.


    ТЕКСТЫ 2–3

    За создателем последовали и умудренные мужи, преуспевшие в делании и воздержании, яме и нияме, сведущие в Ведах и их дополнениях — летописях — Итихасах, былинах — Пуранах, рассуждениях — Тарках и всевозможных толкованиях — Cамхитах. Среди свиты его были отрешенные старцы и просветленные пророки, искусные жрецы и йоги — обладатели тайных сил. Перворожденный, что восседает на золотистом лотосе, тянущемся из пупа Вседержителя, поклонился своему Господину и с благоговением омыл Его стопы.


    ТЕКСТ 4

    Вода из златого сосуда творца, что пролилась на стопы Вершителя дивных дел, обратилась в святые воды Ганги, в которых, точно во славе Всевышнего, искупают грехи обитатели трех миров.


    ТЕКСТ 5

    С великим усердием творец и повелители стихий ублажали Верховного Владыку, тотчас принявшего Свой прежний облик Коротышки Ваманы.


    ТЕКСТЫ 6–7

    С молитвой они поднесли Ему венок душистых цветов и воду, умастили Его сандаловой мазью, зажгли светильники, воскурили благовония и предложили в кушание сладкий рис, зерна, плоды, коренья и травы. Восхваляя славные дела Неотразимого, боги пели и танцевали под звуки рожков, барабанов и морских раковин.


    ТЕКСТ 8

    Празднества и торжества наполнили вселенную. Возвещая о славной победе над силою тьмы, трубил в бычий рог царь медведей Джамбаван.


    ТЕКСТЫ 9–10

    В стане друзей и соратников Бали, напротив, царили грусть и смятение.

    — Разве возможно, — негодовали демоны, — чтобы в храме, в самый разгар святого жертвенного действа, над каявшимся благодетелем учинили такое беззаконие? Разве возможно государя доброго лишать владений столь беззаконным образом?

    Коротышка вовсе не благородный брахман, но лукавый Лжец. Под личиною духовного сана Бог, призванный быть беспристрастным ко всем чадам Своим, подлостью отнял у нас плоды трудов ратных и отдал врагам нашим.


    ТЕКСТ 11

    Бали, благородный господин наш, по завету предков присягнул не быть судьею и не карать законопреступников, пока длится священное таинство. Этим не преминул воспользоваться извечный Враг наш — обернувшись скромным праведником, Он лишил владыку нашего всех его имений.


    ТЕКСТ 12

    Разве нарушил чем-либо Бали сословный устав? Разве добывал царство способами неправедными, грешил против истины и слуг ее, притеснял неимущих, отказывался жертвовать огню и священникам? Разве лгал когда и кому-либо?


    ТЕКСТ 13

    Не господин наш, но этот Коротышка, будь Он самим Господом Богом, есть нарушитель закона высшего, а посему заслуживает Он смертной кары. И пусть смерть Его будет уроком всем, кто вздумает презреть закон чести.


    ТЕКСТЫ 14–15

    И сыны Дити, не сведав мнения своего господина, схватили трезубцы, копья и луки со стрелами и с гневными криками ринулись на Коротышку, чем немало развеселили спутников Господа, которые тотчас преградили демонам путь.


    ТЕКСТЫ 16–17

    Ратники из свиты Вседержителя — Нанда, Сунанда, Джая, Виджая, Прабала, Бала, Кумуда, Кумудакша, Вишваксена, царь-птица Пататтрират, Джаянта, Шрутадева, Пушпаданта и Сатвата — могучие, словно тысячи слонов, принялись истреблять войско демонов.


    ТЕКСТ 18

    Глядя, как гибнут соратники его, Бали вспомнил о проклятии учителя и призывал их опустить оружие.


    ТЕКСТ 19

    Опомнитесь, братья мои доблестные — Випрачитти, Неми и Раху! На кого подняли вы оружие? Оставьте ратные подвиги прошлому. Нынче ушло наше время!


    ТЕКСТ 20

    Смертному никак не одолеть Всемогущего Распорядителя радостей наших и печалей. Он посылает нам жизнь, Он же и отнимает.


    ТЕКСТ 21

    Время, Его могучая десница, некогда было нам союзником. Но, вечное, оно не может всегда быть другом смертному. Ныне время обернулось против нас.


    ТЕКСТ 22

    Одолеть время — наперсника Божьего — невозможно ни силою, ни умом, ни заговором. Пред ним бессильны стража, вельможи и советчики. Оно не слушает заклинаний и лекарей. Время сокрушает крепость тела и имения.


    ТЕКСТ 23

    В прошлом судьба благоволила нам. Радость царила в стане нашем, а печаль — в стане наших врагов. Ныне пришло их время — пусть они торжествуют победу, пусть ревут, словно львы над поверженною жертвою.


    ТЕКСТ 24

    Нам остается лишь ждать, покуда Удача вновь окинет нас милостивым взглядом, и уповать на лучшую долю.


    ТЕКСТ 25

    Блаженный Шука сказал:

    — Покорные воле господина военачальники демонов и их дружины опустили оружие, отворотили свой лик от воинов Вседержителя и отступили в низшие ярусы вселенной.


    ТЕКСТ 26

    Господь же позволил продолжиться жертвоприношению, а по окончании оного, в день сома-паны, крылатый Гаруда, сын Таркшьи, зная промысел Всевышнего, связал Бали путами морского бога Варуны — путами бессилия и нищеты.

    PsDK9SHh9xk.jpg



    ТЕКСТ 27

    Весть о пленении доблестного Бали мигом разнеслась по вселенной, и со всех концов ее, от небес до преисподней, донеслись скорбные стенания.


    ТЕКСТ 28

    Связанный путами морского владыки, великодушный витязь предстал пред ликом хитрого Коротышки. Померк свет в очах его, угасло сияние вкруг чела, но духом он был тверд пуще прежнего.


    ТЕКСТ 29

    — Государь, — молвил Господь, — ты обещал Мне три шага земли, но как же ты сдержишь слово — куда прикажешь ступить, если двумя шагами Я уже покрыл всю вселенную?


    ТЕКСТ 30

    Все, чем владел ты в подлунном мире при свете солнца и звезд; все, что омывается дождями, отныне принадлежит Мне.


    ТЕКСТ 31

    Первым шагом Я отобрал у тебя землю, потом, заполнив пространство вселенной, Я шагнул до небес. Что еще есть у тебя, нищий смертный, чем еще можешь одарить Меня?


    ТЕКСТ 32

    Если не сдержишь слова своего, низвергнешься в ад на веки вечные, как указал на то учитель твой Шукра.


    ТЕКСТ 33

    Кто не подал просящему обещанного, тому не отведать плодов счастливых и не утолить своих чаяний. Клятвопреступнику лишь один путь — в преисподнюю.


    ТЕКСТ 34

    Ослепленный властью и богатствами, ты решил стяжать еще и славу благодетеля. Вместо того позор навлек ты на свою голову, ибо будучи владыкою мира, не смог подарить три шага земли бедному Брахману. За такое прегрешение пусть домом твоим на многие годы отныне будут чертоги адские.


    Содержание
  9. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
    Бали вручает себя Вседержителю


    ТЕКСТ 1


    Блаженный Шука продолжал:

    — Униженный в глазах мира и лишенный обманом всех владений, вождь демонов, казалось, ничуть не был смущен произошедшим.


    ТЕКСТ 2

    — Господин мой, — смиренно отвечал он Коротышке, — если полагаешь меня отступником от слова чести, я готов исправить дело. Еще осталось одно место в свете, куда не ступала нога Твоя. Окажи милость, сделай третий шаг мне на чело.

    45c2b52872c92bc707173ed98879ae2d.jpg


    ТЕКСТ 3

    Не страшны мне ни путы, коими связывает смертного Варуна, ни муки адские, ни суд Божий. И даже имя честное, коим я дорожил доныне, потеряло для меня всякую ценность.


    ТЕКСТ 4

    Мать с отцом и друзья с братьями не оказали бы мне большую любезность добротою своею, нежели Ты притеснением. Присвоив все мое имущество, Ты, право, восстановил в глазах моих высшую справедливость.


    ТЕКСТ 5

    Из милосердия к рабу Своему Ты согласился низойти до положения его врага. Прежде в победах и неудачах я тешил себя славою благородного воина. Ты же явил мне, что имя доброе суть рождено от тщеславия и порождает лишь спесь. Обманом излечил меня от наваждения.


    ТЕКСТ 6

    Многие друзья мои и соплеменники, восставшие против Тебя в ненависти, обрели тот же удел, что блаженные отшельники, свято в Тебя верующие.


    ТЕКСТ 7

    Господи, чудны дела Твои: лишенный свободы, достояний и доброго имени, я — враг Твой, не чувствую себя несчастным и опозоренным. Одним деянием Ты добиваешься многих целей. Творя справедливость, одариваешь милостью.


    ТЕКСТ 8

    Дед мой, Прахлада, стяжал себе славу раба Твоего смиренного. Терпя тяжкие притеснения от родного отца, он не воспылал ненавистью к миру и всегда уповал на милость Твою и защиту.


    ТЕКСТ 9

    Тело мое когда-нибудь рассыплется прахом. Родичи — эти домашние воры — будут ласковы со мною, лишь покуда полна мошна моя, и будут ждать часа, чтобы прибрать к рукам мое имение. Жена, однажды очаровав меня, поныне пьет мои жизненные соки. В трудах суетных трачу краткий срок свой на призрачное благополучие соплеменников.


    ТЕКСТ 10

    Дед мой, Прахлада, снискавший славу мудрейшего правителя, вовсе сторонился сношений с родичами и не полагался на их заступничество. С самой колыбели своей он нашел прибежище в Тебе и, поправ семейные узы, предал отца родного в руки губителя нашего племени.


    ТЕКСТ 11

    Воистину, всяк находит убежище у Тебя. Святой Прахлада добровольно отдался Тебе в милость, я же был преклонен к стопам Твоим силою обмана. Ослепленные светом богатства и славы, миряне не видят, как тенью за ними следует смерть.


    ТЕКСТ 12

    Блаженный Шука сказал:

    — В тот самый миг, когда Бали, лишенный званий и низвергнутый с небесного престола, благодарил судьбу свою, пред ним, словно луна в сумрачном небе, предстал дед его — Прахлада — святой Божий угодник.


    ТЕКСТ 13

    Огромные глаза Прахлады блестели точно лепестки лотоса в ночи. Золотые одеяния светились на его черном, как смоль, статном теле. Высокий и стройный, с длинными до колен руками, правитель верхней области мироздания внушал смертным спокойствие и благоговение.


    ТЕКСТ 14

    Повязанный путами Варуны, внук не мог оказать деду достойного приема, потому приветствовал его, лишь преклонив голову. По щекам его катились слезы, очи были потуплены в землю.


    ТЕКСТ 15

    Увидав милого его сердцу Господа в окружении Сунанды и других спутников, которые приветствовали его поклоном, Прахлада не мог сдержать слез радости и пал ниц пред Всевышним.


    ТЕКСТ 16

    Прахлада сказал:

    — Господи, однажды Ты даровал внуку моему власть и богатства, теперь отобрал дарованное. Тогда и ныне Ты действовал ему во благо. Власть лишает смертного разума и делает глухим к голосу души. Правитель, низвергнутый с престола в позор и нищету, — предмет Твоей особой милости.


    ТЕКСТ 17

    Испытание богатством и званиями не выдержит даже муж ученый, знающий природу чувств и сумевший обуздать их. Среди приятных вещей человек склонен забывать о предназначении жизни. Если бы не Ты, Свидетель наших помыслов, нам ни за что бы не вкусить счастья пробуждения от обмана.


    ТЕКСТ 18

    Блаженный Шука продолжал:

    — Словно вторя словам Прахлады, рожденный на венце лотоса создатель сложил ладони и поклонился Всевышнему.


    ТЕКСТ 19

    Целомудренная Виндхьявали, опечаленная судьбою любезного супруга, склонилась пред Царем царствующих и, не поднимая глаз, заговорила.


    ТЕКСТ 20

    Жена Бали сказала:

    Господи, волею Твоею и единственно для Твоего ублажения создан этот мир, но неразумные чада Твои считают его своими владениями и бесстыдно полагают, что дарами, данными Тобою же, могут откупиться от Тебя — Творца, Хранителя и Разрушителя вселенной, и тем заслужить себе жизнь долгую и беспечную в почестях и удовольствиях.


    ТЕКСТ 21

    Почтенный Брахма сказал:

    — Владыка и Благодетель всего живого! Бог богов и Судья всеведущий! Царь этот уже понес наказание соразмерно своей гордыне. Он лишился богатства, власти и почета. Смилуйся же, не отнимай у него жизни!


    ТЕКСТ 22

    Ни мгновения не сомневаясь, Бали отдал Тебе землю, имущество и царский престол, прошлые заслуги и нынешнее благоденствие — все, что добыл ратными подвигами и благодеяниями.


    ТЕКСТ 23

    Предлагая стопам Твоим обычную воду, плоды или цветы, добрые миряне обретают спасение в блаженном царстве Твоем. Бали же отдал Тебе без остатка все свое имение, простирающееся в три мира, и даже самое доброе имя. Неужто заслужил он столь тяжкую кару, как лишение свободы?


    ТЕКСТ 24

    Всевышний отвечал:

    — О первый из богов, богатства в самом деле приумножают высокомерие и убавляют благоразумие. Богатый верует в собственное превосходство над ближним и восстает даже против Моей власти. Кому Я желаю оказать особую милость, у того первым делом отбираю имущество.


    ТЕКСТ 25

    После долгих мытарств душе, что деяниями своими вращает колесо перерождений, выпадает удача воплотиться в человеческом обличии.


    ТЕКСТ 26

    Благословенны те из людей, кто принадлежит знатному роду, учен, здоров, красив собою, искусен в своем ремесле и богат. Но кто не возгордился всем этим, тот носит на челе своем печать особого Моего благословения.


    ТЕКСТ 27

    Знатное происхождение и прочие достоинства возбуждают в человеке спесь и гордыню — качества, чуждые слуге Моему верному. Воистину, пред гордецом закрыты врата в Мою обитель.


    ТЕКСТ 28

    Среди демонов, сынов Дану и Дити, нет мужа более славного, чем царь Бали, ибо, обманутый и ограбленный Мною, он остался верен Мне безропотно.


    ТЕКСТ 29

    Лишенный богатств и званий, низвергнутый с позором, отринутый соратниками и родичами, проклятый учителем, Бали остался верен слову чести и ни на шаг не отступил от истины.


    ТЕКСТ 30

    Что до твоего клятвоотступничества, о доблестный воин, Я лукавил. Конечно, не нарушил ты ни единой заповеди, ни единого обета.


    ТЕКСТ 31

    За верность и великотерпение Я определил тебе чин, что достается лучшим из богов. В пору блюстительства ману Саварни ты взойдешь на престол небесного царя.


    ТЕКСТ 32

    А покуда не настал твой черед, тебе надлежит удалиться в Суталу, нижнюю область вселенной, устроенную кудесником Вишвакармой по Моему наказу. Я лично буду следить за тем, чтобы обитатели ее не ведали страданий душевных и телесных, не испытывали усталости, тревог и разочарований.


    ТЕКСТ 33

    Ступай же туда, благоверный государь, и радуйся мирной жизни в кругу друзей и родных на зависть богам.


    ТЕКСТ 34

    Там, в Сутале, не то что обычные смертные, но даже властители небесных ярусов не посмеют потревожить тебя. Что до демонов, то если дерзнут они единожды ослушаться тебя, огненный круг Мой вмиг лишит их жизни.


    ТЕКСТ 35

    О великий витязь, Я лично пребуду с тобою, дабы защищать тебя, твоих близких и твои владения от всякой напасти. Обещаю, что никогда не скроюсь от твоего взора.


    ТЕКСТ 36

    Свидетельствуя Мое высочайшее покровительство, ты забудешь о печалях и тревогах и пробудишься ото сна, в коем мнил себя соплеменником демонов — сынов Дити и Дану.


    Содержание
  10. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    ГЛАВА ДВАДЦАTЬ TРЕTЬЯ
    Богам возвращается власть над вселенной


    ТЕКСТ 1


    Блаженный Шука сказал:

    — Услышав волю предвечного Владыки, доблестный Бали, стяжавший славу великого святого, молитвенно сложил ладони и голосом, прерывающимся от волнения, молвил.


    ТЕКСТ 2

    Бали сказал:

    — Удивительны дела Твои, Господи! Я лишь пытался стерпеть лишения и позор, что ниспослала мне судьба, усвоить Твой урок, смирить пред Тобою гордыню, но достиг тех же уделов, что и святые праведники. Ни боги, ни пророки никогда прежде не удостаивались милости, которую явил Ты мне, злонравному демону.


    ТЕКСТ 3

    Блаженный Шука сказал:

    — С глазами, полными слез, Бали преклонил колена пред Высшим Владыкою и затем выразил почтение Брахме и Шиве. Благословенного царя освободили от пут Варуны, и он удалился с миром, дабы править в пределах Суталы.


    ТЕКСТ 4

    Так, вернув богам, братьям Своим, власть над небесным царством, Господь Коротышка выполнил желание матери и восстановил прежний миропорядок.


    ТЕКСТ 5

    Счастливый судьбою внука и продолжателя доблестного рода, Прахлада прославил Всевышнего.


    ТЕКСТ 6

    Досточтимый Прахлада сказал:

    — Господи, к стопам Твоим в изумлении припадает вселенная. Ни творец ее Брахма, ни повелитель Шива, ни боги, ни обычные смертные не испытывали на себе более великой милости, чем та, коей удостоился наш демонический род богопротивников.


    ТЕКСТ 7

    Ты конечное прибежище всякой души! Творцу вселенной и его послушным сынам Ты помогаешь в делах их, ибо они упиваются сладким медом служения Тебе! Как же возможно, что милостивый взгляд Твой пал на души мятежные, на зловещих борцов со всемирным порядком? Воистину, неисповедима милость Твоя!


    ТЕКСТ 8

    Твоею внутренней ворожащей природою осуществляются забавы Твои, а ее отражение, Твоя внешняя природа, суть сотворенный мир. Душа жизни, Ты знаешь помыслы и дела всех живых. Беспристрастный свидетель, Ты особо благоволишь тем, кто доверил Тебе свое существо, и, словно древо желаний, даришь каждому плод, которого он алчет, будь то злодей или праведник.


    ТЕКСТ 9

    Всевышний отвечал:

    — Прахлада, дитя Мое благословенное, велика преданность детей вашего рода предо Мною. Отныне Я даю вам в уделы царство Суталу. Благоденствуйте там со своим внуком и многими друзьями и родичами.


    ТЕКСТ 10

    Там до скончания века вы сможете созерцать Мой величественный облик — с палицею, огненным кругом, раковиною и лотосом в четырех руках. И в блаженстве прозрения навсегда порвете путы трудов, коими связывает себя смертный.


    ТЕКСТЫ 11–12

    Мудрый Шука сказал:

    — Прахлада, родоначальник демонов, и царственный внук его, Бали, смиренно преклонили головы пред высшим Владыкою. Молитвенно, в знак послушания, сложив ладони, они обошли вкруг Господа и направились в нижнюю юдоль вселенной именем Сутала.


    ТЕКСТ 13

    Затем Вездесущий обратил речь Свою к Шукре, мудрому учителю демонова семейства, что восседал в окружении придворных жрецов, весьма искусных в жертвенном ремесле.


    ТЕКСТ 14

    — О благородный муж, — молвил Господь, — в чем огрех ученика твоего, Бали? Чем порочна была его жертва и чем вызвал он твое неудовольствие — неудовольствие брахмана?


    ТЕКСТ 15

    Премудрый Шукра отвечал:

    — Господи, разве жертвы не совершаются во имя Тебя и для Твоего угождения? Если жертвою своею он сумел сполна ублажить Тебя, какой же может быть тут огрех?


    ТЕКСТ 16

    Несовершенства в жертве Тебе могут таиться в словах и поступках, но не в намерениях. Для жертвоприношения можно выбрать неверные место, время и принадлежности. Можно ошибиться и с предметом поклонения. Но если жертва вершится во имя Твое, она безупречна.


    ТЕКСТ 17

    Если же полагаешь, что в жертвенное таинство, устроенное Бали, закрался порок, я готов исправить его, ибо воля Твоя превыше закона и заповедей.


    ТЕКСТ 18

    Блаженный Шука сказал:

    — И, призвав лучших жрецов, премудрый Шукра произвел новое жертвоприношение от имени и по поручительству Бали.


    ТЕКСТ 19

    Владения, что Господь обманом отобрал у царя демонов, Он вернул брату Своему единокровному — властителю небес Индре.


    ТЕКСТЫ 20–21

    Творец Брахма в присутствии богов, пророков, патриархов, святоблюстителя ману, мудрецов, Дакши, Бхригу, Ангиры, Карттикеи и Шивы и, на радость Адити и Кашьяпы, провозгласил Ваману, Господа Коротышку, спасителем Земли и небес.


    ТЕКСТЫ 22–23

    И хотя чин ману, вселенского законоблюстителя, принадлежал иному достойному существу, боги под водительством Брахмы изъявили желание, чтобы Господь Коротышка до скончания века ману покровительствовал закону, осуществлял заповеди, хранил небесные богатства, даровал благоденствие, славу и освобождение, допускал достойных в райские урочища и награждал за обеты покаяния. Счастливые Его согласием, они возвели Коротышку на высший престол.


    ТЕКСТ 24

    Индра и правители вселенских уделов призвали Владыку взойти на воздушное судно и под водительством творца сопроводили Коротышку в небесные покои.


    ТЕКСТ 25

    Так Индра, оберегаемый десницею Коротышки, вновь обрел власть над тремя мирами. В роскоши и удовольствиях он провел остаток своего царствия, ни разу не тревожимый врагами своими — демонами.


    ТЕКСТЫ 26–27

    Творец Брахма, владыка Шива, воевода богов Карттикея, верховный жрец Бхригу, святые и пророки, вселенские пращуры и волхвы восславили чудные дела Господа и добродетели матушки Его, Адити. Поклонившись Вседержителю, они, счастливые, возвратились в свои угодья.


    ТЕКСТ 28

    О славный сын славного рода, так удивительным образом закончилась долгая борьба сил тьмы и света. Всякий, кто внемлет сказанию о Господе Коротышке, единственно этим искупает все свои грехи.


    ТЕКСТ 29

    Смертному не под силу вместить в разум величие Того, Кто тремя шагами прошел вселенную, как не под силу ему счесть точки в пространстве. Еще не родился способный объять необъятное и не родится никогда — таково мнение узревших свет Истины.


    ТЕКСТ 30

    Кто внемлет сказанию о чудных делах Всевышнего на Земле, тот непременно вознесется в царство райское на небесах либо вернется в вожделенное свое Отечество.


    ТЕКСТ 31

    Любые торжества, совершаемые во имя предков, богов или людей, обнаруживают себя в высшей степени благодатными, если сопровождаются прославлением чудных дел Господа.

    Содержание
  11. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    ГЛАВА ДВАДЦАTЬ ЧЕTВЕРTАЯ
    Явление божественной Рыбы


    ТЕКСТ 1


    Благословенный царь сказал:

    — О учитель, поведай мне о самом первом воплощении Вездесущего — золотой Рыбе, которая, подобно Коротышке Вамане, умела прибывать в размерах. Я жажду услышать о Ней из твоих уст.

    68f5db486f16578c6559297867d17ba3 (1).jpg


    ТЕКСТЫ 2–3

    Скажи на милость, почему Вседержитель, вольный воплощаться в любом виде, принял облик существа весьма низменного? Рыба — тварь презираемая и служит пищей зверям земным и птицам небесным. Ее удел — быть для всех добычей. Разве Господь не мог выбрать Себе более достойного облика? Верно, тому была причина, и если она ведома кому-нибудь в подлунном мире, то лишь тебе, о святой мудрец.


    ТЕКСТ 4

    Сута сказал:

    — В ответ на вопрос Парикшита блаженный Шука поведал древнее предание о первом сошествии Вседержителя на Землю в образе Рыбы.


    ТЕКСТ 5

    Шука сказал:

    — Государь, тебе известно, что Господь ради защиты коров, брахманов, богов, Вед, высшего Закона, слуг Своих преданных и дабы научить чад Своих истинным ценностям, воплощается в вещественном мире в разных обличиях.


    ТЕКСТ 6

    Подобно воздуху, что сбивается в могучий ветер и, пронесясь над землею, снова разливается в пространстве, делаясь неосязаемым, Господь порою принимает облики людей и животных — существ возвышенных и низменных, но никогда не становится ими, не приобретает качеств их природы и по прошествии времени возвращается в Свое первоначальное, неосязаемое состояние.


    ТЕКСТ 7

    Итак, по окончании последнего века прошлого дня Брахмы, когда творец погрузился в сон, Земля и прочие миры, по обыкновению, скрылись в водах всеобщего потопа.


    ТЕКСТ 8

    Но прежде чем отдаться в объятия сна, Брахма в зеве разверзнул уста свои, и из них выпали Веды, которые тотчас стали добычею коварного демона Хаягривы.


    ТЕКСТ 9

    Сведав о проделке злодея, Вседержитель принял облик Рыбы и расправился с Хаягривой, возвратив миру свод высших законов.


    ТЕКСТ 10

    В те времена, в пору блюстительства ману Чакшуши, в земле Дравидов правил благочестивый царь и верноподданный слуга Всевышнего именем Сатьяврата. Он славился великою силою духа и твердостью в обетах. Жизнь плоти своей он поддерживал единственно лишь водою.


    ТЕКСТ 11

    В нынешний день Брахмы тот самый Сатьяврата родился сыном Солнца — Вивасвана, нареченный Шраддхадевою. Милостью Всевышнего он занял престол ману.


    ТЕКСТ 12

    Однажды, в бытность еще царем Дравиды, он совершал жертвенное таинство на берегу реки Критамалы и, зачерпнув в ладони воды, дабы сделать предложение богам, обнаружил, что вместе с водою ему в руки попалась золотая Рыбка-единорог.

    61de3ea98d600847cde2be037bca2275.jpg


    ТЕКСТ 13

    Чтобы не осквернять подношение, Сатьяврата выплеснул Рыбку в реку и зачерпнул пригоршню воды заново.


    ТЕКСТ 14

    Тут он услышал жалобный голос:

    — О великодушный государь, не бросай Меня на съедение хищным тварям. В этом жестоком мире, среди кровожадных существ Мне, крошечной Рыбке, никак не выжить.


    ТЕКСТ 15

    Не ведая, что с ним говорит Сам Господь Всемогущий, царь изъявил готовность исполнить долг защитника бедствующих.


    ТЕКСТ 16

    Тронутый мольбою беспомощного создания, Сатьяврата поместил Рыбку в кувшин с водою и принес в свое жилище.


    ТЕКСТ 17

    Уже на следующее утро Рыбка выросла до таких размеров, что едва помещалась в кувшине. Завидев Своего спасителя, Она взмолилась:


    ТЕКСТ 18

    — О, как же Мне тесно в твоем кувшине! Неужели в целом царстве твоем не найдется водоема, где было бы Мне вольготно и безопасно?


    ТЕКСТ 19

    Изумленный Сатьяврата достал Рыбу из кувшина и перенес в ключевую купель. Через мгновение Рыба выросла до трех локтей в длину.


    ТЕКСТ 20

    — И в купели мне тесно, — молвила Она, — дай Мне большей вольницы, государь, где могла бы Я плавать от берега до берега, резвясь и плескаясь.


    ТЕКСТ 21

    Благочестивый царь вытащил Рыбу из купели и запустил в просторное озеро, с берегами до края земли. Через миг Она едва помещалась и в новом жилище.


    ТЕКСТ 22

    — Неужто ты спас Меня от хищников единственно для того, чтобы погубить удушением? Найди Мне такой водоем, чтобы не было у него ни дна, ни берегов.


    ТЕКСТ 23

    Сатьяврата запустил Рыбу в море, что омывало его царство. Но и оно оказалось мало для диковинной Рыбы. Царю не оставалось ничего другого, как отпустить Пленницу в вольный океан.


    ТЕКСТ 24

    И снова Рыба взмолилась к нему:

    — Не бросай Меня в океан, великодушный витязь! Разве не знаешь, что там обитают свирепые рыбы-драконы, поджидающие Меня, дабы разорвать на части и поглотить?


    ТЕКСТ 25

    — Что же за Диво дивное выловил вчера я в реке? — оторопев, воскликнул Сатьяврата. — Кто Ты, чудное создание, и чем я могу помочь Тебе?


    ТЕКСТ 26

    За ночь Ты выросла на сотни йоджан, заполнив Собою бескрайнее море. Никогда прежде я не видел таких рыб и даже не слыхал о них.


    ТЕКСТ 27

    Не удивлюсь, если окажется, что Ты Сам Господь Бог, Вездесущий и Непроявленный, во благо обитателей бренного мира принявший облик Рыбы.


    ТЕКСТ 28

    Я склоняюсь пред Тобою, о Главный из существ — Владыка животворящий, хранящий и уничтожающий миры, последнее Пристанище покорных рабов истины.


    ТЕКСТ 29

    Всякий раз, предаваясь забавам в зримом мире, Ты спасаешь от несчастий чад Своих. Если ныне сошел Ты в мир в облике Рыбы, значит, нам угрожает новая беда с моря.


    ТЕКСТ 30

    Напрасно смертные уповают на богов и небожителей, ибо те сами живут страстями суетными и суетные блага дарят своим почитателям. Лишь преклонение пред стопами Твоими приносит душе плоды вечные, не преходящие во времени, ибо Ты Душа жизни, подлинный друг и благодетель живущих. Верно, дабы спасти нас от смерти, явился Ты в столь диковинном обличии.


    ТЕКСТ 31

    Блаженный Шука продолжал:

    — Выслушав ласковые речи Сатьявраты, Верховный Благодетель, явившийся в мир пред концом света в образе Рыбы, ответил ему.


    ТЕКСТ 32

    Всевышний сказал:

    — О усмиритель врагов, на седьмой день, считая от нынешнего, три мира — Бхух, Бхувах и Свах — погрузятся в воды всемирного потопа.


    ТЕКСТ 33

    Когда добрая половина вселенной скроется в морской пучине, ты увидишь ковчег, что приплывет к тебе на волнах, подгоняемых Мною.


    ТЕКСТЫ 34–35

    В последний день пред наступлением потопа ты должен будешь собрать всех тварей земных по двое и семена всех растений. Когда воды поглотят последнюю часть суши, ты вместе с семью великими пророками взойдешь на тот ковчег, дабы без горя и тревог пережить всемирное бедствие. С наступлением ночи Брахмы Солнце и звезды погаснут для тебя, и только свет тех семи провидцев будет озарять твой путь во тьме.


    ТЕКСТ 36

    Дабы буйные ветры не опрокинули судно, ты вселенским змеем Васуки привяжешь его к Моему рогу, и, покуда связь эта сохранится, Я буду оберегать тебя.


    ТЕКСТ 37

    Я поведу ковчег твой через бескрайние просторы вселенского океана, пока ночь Брахмы не осветится новою зарею творения.


    ТЕКСТ 38

    Я вложу в разум твой мудрость и научу высшей Истине. Я исполню сердце твое видением Моего величия и могущества.


    ТЕКСТ 39

    С этими словами Рыба скрылась в глубинах безбрежного океана. А Сатьяврата приготовился исполнять волю Всевышнего.


    ТЕКСТ 40

    Он разложил на вершине горы священную осоку остриями на восток и сел на нее лицом к северу. Шесть дней он оставался неподвижен, размышляя о Божественной Рыбе.


    ТЕКСТ 41

    На седьмой день небо заволокло черными тучами, из которых нескончаемым потоком хлынул дождь. Морская вода прибывала, захватывая сушу и подступая к горной вершине.


    ТЕКСТ 42

    Вдруг Сатьяврата увидел ковчег, что приближался к нему, точно остров посреди безбрежного океана. Во исполнение воли Всевышнего он собрал вместе всех тварей земных и семена всех растений, призвал к себе семерых пророков-риши и с ними взошел на судно нерукотворное.


    ТЕКСТ 43

    Пророки славили святого царя, объявляя его орудием в милостивых руках Божьих.

    — Отныне, уповая на Кешаву — Губителя демонов, мы убережем себя от грядущих невзгод, — говорили спасенные мудрецы.


    ТЕКСТ 44

    Тут из морских глубин показалась золотая Рыба-единорог. Сияя точно солнце, она длиною уходила вдаль на четыреста тысяч йоджан.

    c5cbe5c4fca5391496b653528bc70a0d.jpg

    ТЕКСТ 45

    Памятуя слова Всевышнего, царь взял за хвост вселенского змея Васуки, привязал им свой ковчег к Рыбьему рогу и тем исполнил завет Господа.


    ТЕКСТ 46

    Царь сказал:

    Несчастные души, в суетных хлопотах забывшие о природе своей и предназначении жизни, милостью Высшего Благодетеля однажды встречают на пути своем раба Божьего, дабы внимать его благому слову.


    ТЕКСТ 47

    В погоне за образами призрачного счастья неразумные души сеют вкруг себя семена зла и добра, а пожинают тревогу и печаль. Лишь покорный слуга Твой не прельщается ложными видами. Молю Тебя, Господи, ниспошли мне учителем слугу Твоего верного, что разрубит в сердце моем путы лжи и прелестного обольщения.


    ТЕКСТ 48

    Служением рабу Божьему душа очищается от обмана злых и добрых дел, точно золото огнем от неблагородных примесей. Господи, Учитель учителей, пошли мне поводырем раба Твоего верного, дабы освободил он сердце мое от своекорыстия и зажег в нем пламя преданности.


    ТЕКСТ 49

    Ни боги, ни люди, ни мужи ученые, вместе и по отдельности, не способны даровать мне и тысячной доли той милости, что окажешь мне Ты, если пошлешь мне поводыря — раба Твоего верного. У кого еще искать смертному убежища, о Господи милосердный!


    ТЕКСТ 50

    Точно слепцы, зацепившись друг за друга, бредут за первым незрячим, люди, не ведающие назначения жизни, следуют за невеждой, впечатленные его достижениями в делах суетных. О Всеведущий, от чьего взора, как от солнца, не укроется ничто в сотворенном мире, я молю Тебя ниспослать мне учителя, кто укажет мне смысл моего существования и приведет к завещанной Тобою цели.


    ТЕКСТ 51

    Пусть тщеславные и корыстолюбивые учатся у своих самовлюбленных пастырей стяжать преходящую славу и тленные богатства. Пусть обремененные суетным знанием влачат жизнь свою в невежестве, печали и обмане. Мне же любезны знания о вещах вечных, что пробуждают душу к вечному, нетленному естеству.


    ТЕКСТ 52

    Господи, Друг и Благодетель всякой души! Владыка мой и Наставник, Источник чаяний и упоения, в Тебе, сокрытом от взора корыстного, ищу я свое последнее пристанище.


    ТЕКСТ 53

    Дабы быть вовеки подле Тебя — служить Твоей Природе, я склоняюсь к стопам Твоим, Царь богов, Владыка всего сущего! Молю, открой мне мое вечное естество, мое предназначение, и разруби тугой узел сомнений в сердце моем!


    ТЕКСТ 54

    Блаженный Шука сказал:

    — Окончив речь, Сатьяврата склонил голову пред Божественной Рыбой, Что вела его ковчег в водах потопа. Господь в ответ на молитвы царя наполнил его сердце вдохновенным знанием о надмирной Истине.

    Manu_and_Saptarishi.jpg


    ТЕКСТ 55

    Сатьяврата узрел различие бренного вещества от вечного духа. Его разуму открылись Пураны — предвечные былины об играх Всевышнего и Самхиты — толкования Его сущей природы.


    ТЕКСТ 56

    Семь благословенных пророков и их кормчий постигли природу нетленного духа, правда о коем заключена в священном Слове Вед. Так истина, что солнцем взошла над их разумом, рассеяла в их сердцах тьму сомнений.


    ТЕКСТ 57

    И на исходе великого потопа Всевышний убил похитителя Вед, демона Хаягриву, и вложил священное Слово в уста творца Брахмы, пробудившегося ото сна.


    ТЕКСТ 58

    Милостью Всевышнего Сатьяврате открылась надмирная мудрость Вед, и в нынешний день Брахмы он воплотился сыном Солнца — Вивасвана, нареченным Шраддхадевою, дабы занять престол ману — блюстителя закона Божьего.


    ТЕКСТ 59

    Предание о великом царе Сатьяврате и Божественной Рыбе, воистину, не от мира сего. Всякий внемлющий ему искупает душу от всех грехов прошлых и пороков нынешних.


    ТЕКСТ 60

    Кто же вещает ближнему это святое повествование, тот непременно исполнит все свои желания и по прошествии жизни вернется в обитель Господа — свое вожделенное отечество.


    ТЕКСТ 61

    Я склоняюсь к стопам Всевышнего, Кто, обернувшись исполинской Рыбой, вернул творцу священное Слово, без коего немыслимо созидание, Кто просветил в духе семерых мудрецов и праведного царя Сатьяврату.


    Содержание
  12. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Книга девятая
    Поколения



    ГЛАВА ПЕРВАЯ
    Царь Судьюмна превращается в женщину


    TЕКСT 1


    Благословенный царь сказал:

    — Владыка, сердце мое ликует от услышанного. Воистину, чудны дела Вседержителя, Чье могущество не ведает границ. Чудны и сказания о наместниках Его — ману, праведных блюстителях высшего закона веры.


    TЕКСTЫ 2–3

    Удивительно предание о святом государе Дравиды, Сатьяврате, кто в последнее царствие ману прошлого дня Брахмы милостью Божией прозрел в духе и в нынешнюю пору родился сыном Солнца Шраддхадевою, дабы взойти на престол вселенского блюстителя законов. То самое знание, что получил Cатьяврата от Божественной Рыбы, ныне открыл мне ты.


    TЕКСT 4

    Известно, что сын его, Икшваку, положил начало славному роду великих правителей. Поведай мне о них и их царственных семействах. Воистину, нектаром твоих речей мне не пресытиться во веки веков.


    TЕКСT 5

    Поведай мне обо всех отпрысках ману Шраддхадевы, сына Солнца, о тех, что правили прежде, правят ныне и будут править во времена грядущие.


    TЕКСT 6

    Досточтимый Сута сказал:

    — Выслушав просьбу Парикшита, Шука, совершенный знаток высшего завета, отвечал смиренному государю в собрании почтенных мудрецов.


    TЕКСT 7

    Блаженный Шука сказал:

    — О сокрушитель врагов, я, конечно, поведаю тебе родословную нынешнего ману, но лишь прямых его потомков. Ибо чтобы перечислить всех отпрысков, мне не хватит и столетий.


    TЕКСT 8

    Итак, Господь вездесущий пребывает в сердце каждой живой твари независимо от облика последней. Он был, есть и пребудет вечно — до и после сотворения зримого разнообразия.


    TЕКСT 9

    Пред возникновением образов жизни из пупа Вседержителя Вишну вырос золотой лотос, в середине коего появился четырехликий творец Брахма.


    TЕКСT 10

    Из ума Брахмы появился первый пророк Mаричи, семенем которого в лоне дочери царствующего патриарха Дакши был зачат мудрец Кашьяпа.


    TЕКСTЫ 11–12

    От Кашьяпы произошли нынешние боги, в их числе и бог-Солнце Вивасван, который породил в лоне жены своей, Самгьи, нынешнего ману, Шраддхадеву. У стойкого духом Шраддхадевы от жены его, Шраддхи, родилось десять сыновей, коим дали имена: Икшваку, Нрига, Шарьяти, Дишта, Дхришта, Каруша, Наришьянта, Пришадхра, Набхага и Кави.


    TЕКСT 13

    Однако долгое время у Шраддхадевы со Шраддхою не было детей, что очень печалило добродетельных супругов. Дабы утешить царственную чету, мудрец Васиштха распорядился совершить для них жертвоприношение в честь богов Митры и Варуны.


    TЕКСT 14

    В преддверии таинства Шраддха, которая, точно подвижница, питалась единственно молоком, смиренно просила главного священника благословить ее рождением дочери.


    TЕКСT 15

    И когда жрец вознес ковш с маслом над жертвенным пламенем, дабы свершить воздаяние божествам, первосвященник, памятуя о просьбе государыни, добавил к заклинанию особое слово, указующее на женскую природу.


    TЕКСT 16

    Mану, который затевал жертвоприношение для того лишь, чтобы иметь наследника мужеского рода, весьма огорчился, увидев новорожденную дочь, и в недоумении обратился к Васиштхе.


    TЕКСT 17

    — Господин мой, ты слывешь мужем ученым, постигшим многие премудрости Вед. Почему же таинство, затеянное тобою, ныне не увенчалось успехом?


    TЕКСT 18

    Ужели подвижника, коему нет равных в свете, может коснуться скверна порока? Ужели слово просветленного в Истине может оказаться ложью? Ужели удача может отказать тому, кого боги почитают своим учителем?


    TЕКСT 19

    Досточтимый патриарх Васиштха понял, что жрец и первосвященник во время жертвоприношения действовали врозь, и ответствовал царственному отпрыску бога Солнца.


    TЕКСT 20

    — Государь мой, руки жертвенного таинства не ведали, что творили уста его, потому и не удался замысел наш. Не печалься, чародейскою силою своею я обращу дочь твою в сына.


    TЕКСT 21

    И, призвав в помощь имя Всемогущего, великий патриарх изрек тайное заклинание, известное лишь немногим избранным.


    TЕКСT 22

    Так милостью Всемогущего Повелителя пространства и времени дочь государя, нареченная Илою, на глазах у изумленных родителей обратилась в младенца мужеского пола, красоты неописуемой, коего назвали Судьюмною.


    TЕКСTЫ 23-25

    Много лет спустя, в пору мужества, царевич с приятелями и верною свитою отправился в лес на охоту. В златотканых платьях верхом на быстрых скакунах, с луками в руках и колчанами за спиною, туго набитыми острыми стрелами, они вторглись в темную чащу, точно воинство богов в полчища демонов. Преследуя диких зверей, охотники не заметили, как оказались в северной, девственной части леса, что примыкает к самому подножью горы Меру, где всеблагой Шива предается любовным ласкам с супругою своею, Умою.


    TЕКСT 26

    Едва ступив в пределы заколдованного леса, Судьюмна — прославленный сокрушитель врагов — превратился в женщину, а конь его — в кобылу.


    TЕКСT 27

    Сопровождавшие его друзья с вельможами тоже поменяли пол свой на женский, потому, мрачные и посрамленные, потупив взоры, старались не смотреть друг на друга.


    TЕКСT 28

    Царь спросил:

    — О учитель, почему место это оказалось заколдованным? Кто наложил на него заклятие столь необычное?


    TЕКСT 29

    Блаженный Шука отвечал:

    — Государь мой, это приключилось еще в глубокой древности. Однажды святые подвижники, мужи праведные и просветленные, собрались в лесу том со всего света, дабы выразить почтение великому владыке неиссякаемой Природы — господу Шиве.


    TЕКСT 30

    Застигнутая обнаженной, целомудренная супруга Всеблагого, смущенно прикрыв грудь, поднялась с колен своего господина и поспешно удалилась в лесную чащобу.


    TЕКСT 31

    А умудренные мужи, дабы не омрачать любовных забав Владыки и его госпожи, отвратили лица свои от божественной четы и направились в святилище древних подвижников Нары и Нараяны.


    TЕКСT 32

    Тогда, дабы утешить любимую свою половину, Всеблагой заверил ее, что отныне всякое существо мужеского пола, вторгшееся в их чертоги, немедленно обратится в женщину.


    TЕКСT 33

    С той поры ни один муж не преступал границ заколдованного леса, и даже животные-самцы не смели вторгаться в личные пределы Шивы. Первым, кто нарушил это заклятие, был царевич Судьюмна со своею свитою.


    TЕКСT 34

    Увидев праздную юную деву в окружении прелестных подруг, доблестный Будха, сын Луны, воспылал к ней любовною страстью.


    TЕКСT 35

    Не в силах противостоять пылкому воздыхателю, красавица приняла его в свои объятия, и от союза их родился мальчик, которого нарекли Пуруравою.


    TЕКСT 36

    Сведущие мужи говорят, что сын ману чрезвычайно тяготился положением женщины, потому однажды обратился за помощью к их семейному учителю Васиштхе.


    TЕКСT 37

    Дабы помочь горю юного царевича, премудрый пророк устроил жертвоприношение в честь всеблагого Шивы, умоляя его снять ужасное заклятие.


    TЕКСТ 38

    Господь Шива, известный своею отзывчивостью к просьбам кротким и смиренным, согласился отменить заклятие в отношении царевича Судьюмны.


    ТЕКСТ 39

    — Да будет так, — молвил Всеблагой, — пусть ученик твой ныне обратится в мужчину, но, дабы не нарушать слово, данное мною госпоже моей любезной, через месяц я обращу Судьюмну снова в женщину. И будет он, покуда правит миром, то мужчиной, то женщиной.


    TЕКСT 40

    Так милостью учителя и с дозволения всеблагого Владыки царевич Судьюмна вновь обрел мужское обличие, впрочем, по прошествии лунного месяца он снова обратился в женщину, дабы вернуться в объятия сына Луны. С тех пор, даже в бытность государем Земли, каждый месяц менял он пол свой на противоположный, что весьма удручало его подданных.


    TЕКСT 41

    От союза с сыном Луны у Судьюмны родилось еще три добродетельных сына, нареченных Уткалою, Гайей и Вималою, которые, возмужав, получили во владение южные уделы отцовского царства.


    TЕКСT 42

    Уже в преклонном возрасте государь Судьюмна передал царство свое старшему сыну Пурураве, а сам отшельником удалился в лес.


    Содержание
  13. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    ГЛАВА ВТОРАЯ
    Родословное древо патриарха ману


    TЕКСT 1


    Блаженный Шука продолжал:

    — Когда сын его Судьюмна удалился в лес, дабы в подвигах и воздержаниях провести остаток дней своих, ману Шраддхадева счел, что миру требуются новые государи, потому отправился на берег священной Ямуны, где сотни лет предавался покаянию.


    TЕКСT 2

    В сердце своем он молил Бога богов даровать ему сыновей, которые не уступали бы ему в благочестии. И Господь наградил блюстителя законов Своих отпрыском добродетельным, прославившимся под именем Икшваку.


    TЕКСT 3

    Следующий из десяти сынов ману, Пришадхра, в пору отрочества был определен учителем своим, Васиштхою, в помощники брахманам сторожить коров. Каждую ночь с мечом в руках он охранял священных животных от хищников.


    TЕКСT 4

    Однажды темною ненастною ночью в коровье убежище пробрался тигр. Почуяв зверя, коровы в испуге вскочили со своего лежбища и забились в угол.


    TЕКСTЫ 5–6

    Когда дикий зверь вцепился в одну из своих жертв, корова возопила в отчаянии. Примчавшийся на помощь Пришадхра выхватил меч, но во тьме ночной, не отличив жертву и хищника, рассек голову несчастной корове.


    TЕКСT 7

    Однако острое лезвие меча коснулось и уха тигра. Напуганный, истекая кровью, тот бросился прочь из коровника.


    TЕКСT 8

    Уверенный, что поразил хищника, Пришадхра совершенно оторопел, увидев наутро бездыханное тело коровы.


    TЕКСT 9

    Прознав об убийстве священного животного, пусть и нечаянном, Васиштха проклял отпрыска царского рода, объявив, что в следующей жизни он родится безродным рабом в низшем сословии.


    TЕКСT 10

    Царевич смиренно принял слова учителя и, дав обет безбрачия, отрекшись от будущего царствия, отправился подвижником в лес, чем совершил поступок, достойный мужа премудрого.


    TЕКСTЫ 11–13

    Пришадрха усмирял плоть и умиротворял ум, покуда вовсе не избавился от желаний мира. Он довольствовался лишь тем, что судьба сама посылала ему, оставаясь безучастным к происходящему. Во всем уповая на Вездесущего, он молил уберечь ум его от прелестных соблазнов. Странствуя по свету, Пришадхра сделался глухим, немым и слепым во внешнем мире, остановив тем в сознании своем делание чувственное и мысленное.


    TЕКСT 14

    Однажды увидев в пути, как пламенем объят лес неподалеку, он поспешил навстречу огню и предал ему свое бренное тело, дабы скорее вернуться в Отечество наше вожделенное.


    TЕКСT 15

    Младший сын ману именем Кави, не желая радостей суетного мира, по примеру брата оставил царство прежде совершеннолетия и вместе с друзьями ушел в лес, дабы посвятить себя созерцанию вездесущего и лучезарного Владыки. В подвиге своем юный отрок достиг совершенства, избавившись от одеяний дела, слова и мысли.


    TЕКСT 16

    От сына ману Каруши берет начало царский род Карушаков, который правил северными уделами великого государства. То были благочестивые воины, беззаветно преданные Господу Богу и бесстрашно защищавшие Его заветы на Земле.


    TЕКСT 17

    От сына ману именем Дхришта начался род Дхариштов, которые сначала принадлежали второму сословию — кшатриям, но уже через несколько поколений возвысились до брахманов. От Нриги — еще одного сына ману Шраддхадевы — произошел великий правитель Сумати, от Сумати — Бхутаджьоти, от Бхутаджьоти — Васу.


    TЕКСT 18

    У Васу был сын по имени Пратика, у которого родился сын, нареченный Огхаваном. Сына своего Огхаван назвал также Огхаваном, а дочь — Огхавати. Ее взял в жены Сударшана.


    TЕКСT 19

    От сына ману Наришьянты произошел Читрасена, а от него — Рикша. От Рикши — Mидхван, от Mидхвана — Пурна, от Пурны — Индрасена.


    TЕКСT 20

    От Индрасены произошел Витихотра, от Витихотры — Сатьяшрава, от Сатьяшравы — сын по имени Урушрава, от Урушравы — Девадатта.


    TЕКСT 21

    У Девадатты был сын именем Агнивешья — воплощенный бог огня. Он прослыл святым подвижником и был известен также под именами Канина и Джатукарнья.


    TЕКСT 22

    От Агнивешьи берет начало один из родов высшего брахманского сословия — Агнивешьяяны. Еще одного сына Ману звали Диштою.


    TЕКСTЫ 23–24

    У него был сын именем Набхагу, коему по сердцу оказалось ремесло третьего сословия — вайшьев. Но это не тот Набхага, о котором речь пойдет позже. Сына Набхаги звали Бхаланданою. От него родился Ватсаприти, а от него — Прамшу. Сыном Прамшу был Прамати, сыном Прамати — Кханитра, сыном Кханитры — Чакшуша, а его сыном — Вивимшати.


    TЕКСT 25

    Сыном Вивимшати был Рамбха, чей сын Кханинетра прославился как могущественный и благочестивый государь. Сына Кханинетры звали Карандхамою.


    TЕКСT 26

    Сыном Карандхамы был Авикшит, сыном Авикшита — Mарутта, который подчинил своей власти всю Землю. Сын мудреца Ангиры именем Самватра, обладавший многими тайными силами, предводительствовал на царском жертвоприношении, устроенном государем Mаруттою.


    TЕКСT 27

    Вся утварь для жертвенного действа была сделана из чистого золота и выложена драгоценными каменьями. Пышности того таинства завидовали даже боги на небесах.


    TЕКСT 28

    Приглашенный на таинство царь небесный Индра захмелел от щедрого возлияния пьянящей влаги. Жрецы и священнослужители были награждены богатыми дарами, а боги, в том числе повелители главных стихий, удовлетворены обильными жертвами.


    TЕКСT 29

    У Mарутты был сын именем Дама, у Дамы — Раджьявардхана, у Раджьявардханы — Судхрити, а его сыном был Нара.


    TЕКСT 30

    От Нары произошел Кевала, от Кевалы — Дхундхуман, сыном которого был Вегаван. Вегаван родил Будху. Будха — Tринабинду, ставшего правителем Земли.


    TЕКСT 31

    Тринабинду взял себе в жены деву красоты необыкновенной, кроткую и добродетельную Аламбушу. От их союза родились трое сыновей и дочь, которую счастливые родители назвали Илавилою.


    TЕКСT 32

    Ее взял в жены великий святой Вишрава, обладатель тайных сил и знаний, полученных им от отца. От союза Вишравы и Илавилы на свет появился хранитель небесных сокровищ Кувера.


    TЕКСT 33

    Имена трех сыновей Tринабинду: Вишала, Шуньябандху и Дхумракету. Вишала построил дворец великолепия необыкновенного и положил начало царскому роду Вайшальев.


    TЕКСT 34

    У Вишалы родился сын, которого нарекли Хемасандрой, его сына звали Дхумракшей. У его сына, Самьямы, было двое сыновей — Девайа и Кришашву.


    TЕКСTЫ 35–36

    Сыном Кришашву был Сомадатта, который по восшествии на престол совершил царственное жертвоприношение коня в честь Господа Вседержителя — Вишну. В усердном служении Богу богов Сомадатта достиг высшей обители пророков и волхвов, обладающих тайными силами. Сыном Сомадатты был Сумати, а его сыном — Джанамеджая. Все эти правители, принадлежащие роду Вайшальев, не уступали в доблести родоначальнику Тринабинде.


    Содержание
  14. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    ГЛАВА ТРЕТЬЯ
    Союз юной Суканьи и древнего старца Чьяваны


    TЕКСT 1


    Блаженный Шука сказал:

    — Сын ману именем Шарьяти был государем мудрым и справедливым, постигшим тайны предвечных заветов. Он объяснил потомкам мудреца Ангиры, что должно делать жертвователю на другой день после жертвоприношения.


    TЕКСT 2

    У Шарьяти была юная дочь по имени Суканья, с глазами прекрасными, точно лепестки лотоса. Однажды царское семейство отправилось для увеселения в лес, где располагалось жилище древнего старца Чьяваны — сына первосвященника Бхригу.


    TЕКСT 3

    Там, собирая с подругами плоды и ягоды, царевна заметила в муравьиной горе две ярких искорки.


    TЕКСT 4

    Точно действуя против собственной воли, девица ткнула их острым шипом. Из муравейника тотчас засочилась кровь, ибо светочи те были глаза великого подвижника.


    TЕКСT 5

    С того самого мгновения никто из царской свиты не мог испустить мочи и опорожнить кишечника. Встревоженный диковинною напастью, государь спрашивал сановников своих, не произошло ли с ними в лесу чего-нибудь необычного.


    TЕКСT 6

    Не обидел ли кто-то из них обитающего в тех краях мудреца Чьявану, известного своим вспыльчивым нравом. Не осквернил ли кто его жилища.


    TЕКСT 7

    Напуганная Суканья призналась отцу, что это она, вероятно, ослепила лесного отшельника.


    TЕКСT 8

    Услышав слова дочери, Шарьяти стал искать способа ублажить могущественного старца.


    TЕКСT 9

    Поразмыслив, государь заключил, что Чьявана волею своею сам направлял руку Суканьи и намеренно лишил себя глаз, дабы осуществить свой сокровенный замысел.


    TЕКСT 10

    И во исполнение желания затворника Шарьяти просил дочь свою отправиться в лес и быть Чьяване верною супругою. Так кроткая царевна стала служить вздорному старцу, предугадывая каждую прихоть его и всячески ублажая.


    TЕКСT 11

    Однажды обитель Чьаваны случилось посетить божественным близнецам Ашвини. Приняв их с подобающими почестями, старик просил небесных врачевателей вернуть ему былую молодость.


    TЕКСTЫ 12–13

    А взамен он обещал напоить их хмельным нектаром сомой, какой боги обыкновенно вкушают после жертвоприношения, не деляcь при этом с небожителями: «Сделайте меня снова молодым и красивым — желанным для юных дев, и чаша с вожделенным напитком окажется в ваших руках после грядущего таинства». Весьма обрадованные предложением старца, лучезарные близнецы велели ему следовать за ними к потаенной купели.


    TЕКСT 14

    Там, подхватив под руки седого и немощного слепца, кожа коего высохла от старости, и под ней натянутыми струнами проступали черные жилы, они нырнули в заветный водоем.


    TЕКСT 15

    И уже через мгновение все трое, точно близнецы-братья, помолодевшие и похорошевшие, ладными витязями в нарядных платьях с золотыми серьгами в ушах и лотосовыми венками на груди стояли на берегу.


    TЕКСT 16

    Увидев трех молодцов, одинаково статных и пригожих, целомудренная дева не смогла различить среди них своего супруга и просила двоих из них, братьев Ашвини, удалиться, дабы оставить ее наедине с мужем.

    a2302bcdc741cc4fa9267df598c0972b.jpg


    TЕКСT 17

    Восхищенные добродетелью Суканьи, небесные близнецы благословили жену лесного отшельника и на воздушном челне вознеслись в свои райские чертоги.


    TЕКСTЫ 18–19

    По прошествии времени Шарьяти вознамерился совершить пышное жертвоприношение, как подобает благочестивому государю. Дабы призвать зятя своего быть блюстителем при священном таинстве, он отправился в обитель Чьяваны. Там нашел он дочь свою в обществе удалого молодца, доселе никому неведомого, но красоты ослепительной. На приветствие дочери государь вместо благословения ответил бранью.


    TЕКСT 20

    — Как дерзнула ты, бесстыдная распутница, променять мужа почтенного и благородного, благодетеля своего, пусть немощного и лет преклонных, приютившего тебя в своем жилище, на юнца безвестного рода и племени?!


    TЕКСT 21

    Дочь благородного семейства, как могла ты опуститься столь низко — связью своею с безродным любовником опорочила отца и мужа своих, обесчестив предков наших и потомков на многие поколения!


    TЕКСT 22

    С игривою улыбкою в очах и на устах целомудренная дева выслушала выговор своего родителя.

    — Отец мой любезный, — молвила она наконец, — тот, кого видишь ты подле меня, и есть супруг мой милый и зять твой досточтимый — сын первосвятителя Бхригу.


    TЕКСT 23

    И Суканья поведала государю, как свершилось чудесное превращение дряхлого старика в статного юношу. Шарьяти на радостях обнял дочь и благословил молодых на жизнь долгую и счастливую.


    TЕКСT 24

    Чьявана с удовольствием принял приглашение государя быть святоблюстителем на жертвенном таинстве и там сдержал слово свое, данное близнецам Ашвини, и вручил им сосуд с хмельною влагою, чем вызвал немалый гнев в сердцах богов, и особенно предводителя их, Индры.


    TЕКСT 25

    Рассерженный царь небесный уже вознес было над главою Чьяваны свое грозное оружие — стремительную молнию, но юный старец чарами своими обездвижил руку всесильного громовержца.


    TЕКСT 26

    С той поры небесным зорям, близнецам Ашвини, дозволено было наравне с главными богами после жертвоприношения возливать сладкую хмельную сому.


    TЕКСT 27

    У царя Шарьяти кроме дочери было три сына: Уттанабархи, Анарта и Бхуришена. Сыном Анарты был великий витязь Ревата.


    TЕКСT 28

    Он построил царство свое, Кушастхали, на дне южного моря и присоединил к нему многие земли своего отца и его соседей. От Реваты родилось сто прекрасных сыновей, старшего из которых звали Какудми.


    TЕКСT 29

    Вместе с дочерью своею, Ревати, царь Какудми вознесся в чертоги Брахмы, коих не касаются качества низшей природы, дабы просить творца найти для его наследницы достойного мужа.


    TЕКСT 30

    Однако Брахма не сразу принял земного гостя в свои пределы, ибо не желал прерывать пения сладкоголосых ангелов, гандхарвов, а когда выслушал просьбу заботливого родителя, то громко рассмеялся.


    TЕКСTЫ 31–32

    — Государь, всех, кого прочил ты в мужья своей дочери, давно уже нет на свете. Пока мы слушали ангельские песнопения, на Земле минуло двадцать семь великих эпох. Все, кого ты знаешь, сгинули в вечности, не оставив после себя даже памяти. Та же участь постигла их сыновей и внуков и даже далеких потомков, имен которых ты уже не узнаешь никогда.


    TЕКСT 33

    Впрочем, есть у меня для дочери твоей достойное предложение. Ныне на Землю низошел доблестный витязь именем Баладева, кто воплощает Собою все могущество Вседержителя.


    TЕКСT 34

    Одно имя Его очищает душу от всяких пороков. Благодетель живущих, Он низошел в бренный мир со Своею свитою, дабы спасти святых праведников и облегчить бремя Земли.


    TЕКСT 35

    Сведав о чудесном воплощении Всемогущего на Земле, Какудми низко поклонился творцу и отправился в свои уделы. Tам он обнаружил, что дворец его обратился в прах, вельмож и родичей его нет в помине и всюду царит разлад и вражда.


    TЕКСT 36

    Найдя среди земных правителей Баладеву, он вручил Ему в жены свою прекрасную дочь, а сам, оставив суету мира, удалился в обитель Бадарику, где вершат подвиг свой святые мудрецы Нара и Нараяна.


    Содержание
  15. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    ГЛАВА ЧЕTВЕРTАЯ
    Старец Дурваса гневается на царя Амбариши


    TЕКСT 1


    Блаженный Шука сказал:

    — У сына ману Набхаги был сын именем Набхага, которого родитель еще в раннем детстве определил послушником в дом учителя. По возвращении из ученичества юный царевич обнаружил, что старшие братья не означили ему доли из отцовских владений.


    TЕКСT 2

    — Мы полагали, — ответствовали братья, — что ты избрал путь подвижника до скончания дней своих, потому не учли тебя в делении родительского имущества. Впрочем, если желаешь, возьми себе во владение самого отца нашего единокровного.

    Прознав о совете старших сынов, царь, к тому времени отрекшийся от престола, ответил, что отец не может быть собственностью сына.


    TЕКСT 3

    — Вот тебе мое родительское слово, — сказал Набхага старший, — отправляйся к потомкам жреца Ангиры, которые скоро соберутся для великого жертвоприношения. Хотя и искусные в своем деле, они не ведают заклинания, кое должно произносить на шестой день священного таинства.


    TЕКСT 4

    Открой им две молитвы из нашего семейного предания, кои обращены к Вселенскому Божеству. А в благодарность за доброе дело великодушные служители алтаря оставят тебе все золото и серебро, пожертвованные им за труды жреческие.


    TЕКСT 5

    Набхага-младший поступил в точности, как советовал ему отец. И действительно, отпрыски мудрого Ангиры, прежде чем вознестись в райские пределы, отдали царевичу все свои сокровища.


    TЕКСT 6

    Не успели жрецы скрыться в небесных сферах, как пред Набхагой возник темноликий незнакомец из краев северных и объявил жертвенные подношения своею собственностью.


    TЕКСT 7

    — Нет, любезный, — отвечал царевич, — эти сокровища принадлежат мне. Я получил их от жрецов в благодарность за услугу.

    — Хорошо, — возразил темноликий, — пусть родитель твой рассудит наш спор.


    TЕКСT 8

    — Если жертвоприношение, — заключил Набхага старший, — посвящалось главному богу, то все, что осталось после священного таинства, в том числе дары и утварь, тоже принадлежит ему — великому Шиве.


    TЕКСT 9

    Тогда, узнав в госте своем всеблагого Владыку, царевич пал к его стопам и предложил ему все дары жрецов и самое себя в услужение.


    TЕКСT 10

    — Я весьма доволен твоим сыновьим послушанием, — отвечал Господь Шива, — и за то вложу в сердце твое знание сокровенное, что не от мира сего.


    TЕКСT 11

    А теперь возьми сокровища, оставленные от жертвенного таинства, и будь родителю своему достойным наследником. — С этими словами хранитель предвечного завета исчез.


    TЕКСT 12

    Кто утром и вечером внемлет этому сказанию, тот непременно постигнет мудрость священного Слова и свою вечную природу.


    TЕКСT 13

    У Набхаги-младшего родился сын, коего назвали Амбаришею. То был государь столь добродетельный, что даже проклятие могущественного брахмана не возымело над ним действия.


    TЕКСT 14

    Благословенный царь спросил:

    — О учитель, разве возможно такое, чтобы слово брахмана оказалось бессильно пред смертным? Как можно отвратить от себя проклятие дважды рожденного?


    TЕКСTЫ 15–16

    Блаженный Шука отвечал:

    — Великодушный Амбариша в самом деле был государем необычным. Повелевал он всеми семью земными островами. И хотя редко кому удается стяжать столько власти, славы и богатства единовременно, государь тот был совершенно равнодушен к сим плодам призрачного мира, которые, словно сон, вдруг тают, обнаруживая собственную ничтожность. Всякий обладатель даров суетных обрекает себя на скитания во мраке невежества.


    TЕКСT 17

    Амбариша был преданным почитателем Васудевы, Господа Единосущего, и кротких рабов Его. А мир вокруг себя он ценил не более, чем придорожную пыль.


    TЕКСTЫ 18–20

    В мыслях своих Амбариша всегда был подле стоп Кришны — Господа неотразимого, речь свою он посвящал единственно прославлению Всевышнего, руками украшал храм Его, ухом внимал слову Всевышнего и о Всевышнем. Взор государя всегда был обращен к изваянию Господа и Его святилищам. Руками он умащал стопы рабов Божьих, носом вдыхал запах листьев туласи, приятных Господу, языком причащался к пище, предложенной Господу.

    Ноги несли государя в храмы Божьи, головою он склонялся пред Всевышним и рабами Его верными. И не имел он иных желаний, кроме служения Господу, коему посвящал себя денно и нощно.

    Чувства свои Амбариша занимал единственно делами, связанными с Господом, и всячески сторонился плотских удовольствий. И так день ото дня возрастало в нем влечение к Господу.


    TЕКСT 21

    Прилежно осуществляя царский долг, Амбариша предлагал плоды трудов своих единосущему Владыке, недоступному для чувственного опыта. В делах государственных он всегда советовался с благочестивыми брахманами, потому царствие его ни разу не омрачилось бедствиями природными или рукотворными.


    TЕКСT 22

    Однажды, дабы угодить Вкушающему плоды всех жертв, государь распорядился устроить пышное жертвоприношение на берегу реки Сарасвати, в краю необитаемом. Святоблюстителями при таинстве были приглашены мудрецы Васиштха, Асита и Гаутама, которые за труды свои получили щедрое вознаграждение.


    TЕКСT 23

    Все участники действа — от первосвященника до служителей нижнего чина — были облачены в одежды столь богатые, что оно скорее напоминало собрание богов.


    TЕКСT 24

    Подданные царя, находившие радость в слушании о забавах Безупречного, и не помышляли о жизни лучшей, хотя бы и в райских пределах, где обитают ревностные до наслаждений боги.


    TЕКСT 25

    Созерцающий в сердце своем Спасителя возвращает себе подлинное естество. Воистину, счастье, что нисходит к слуге Непорочного, делает душу безразличной даже к обладанию тайными силами.


    TЕКСT 26

    Дабы усмирять суетные страсти, владыка земли творил весьма строгие обеты. А долгом своим он избрал единственно служение Господу Неотразимому.


    TЕКСT 27

    Никто и ничто в суетном мире не волновало сердце государя — ни дела домашние, ни жена, ни друзья с родичами, ни золоченые колесницы с быстрыми лошадьми, ни боевые слоны, ни камни драгоценные и украшения, ни казна, ни богатые одежды.


    TЕКСT 28

    Довольный преданностью Амбариши, Господь Вседержитель даровал царю личное Свое оружие — огненное колесо Сударшану, дабы ни один враг не смел тревожить царствие Его верного слуги.


    TЕКСT 29

    Среди прочих обетов, творимых ради Кришны, государь и супруга его добродетельная держали пост в одиннадцатые дни после полной и новой луны.


    TЕКСT 30

    По прошествии года соблюдения сего обета, в месяц картика, на одиннадцатый день прибывающей луны, Амбариша омылся в священных водах Ямуны и устроил пышное поклонение Господу в лесу Мадхувана.


    TЕКСTЫ 31–32

    Государь самолично искупал изваяние Кришны в пяти благодатных влагах, одел Его в нарядные платья, умастил Его чело сандалом и украсил грудь венком душистых цветов. С трепетом в сердце он поклонился своему Господу и дважды рожденным брахманам, свободным от суетных желаний.


    TЕКСTЫ 33–35

    Затем государь одарил досточтимых гостей богатыми дарами. Брахманы получили от милости царской несметное количество молодых и мирных нравом коров с золочеными рогами и серебрёными копытами. Спины благодатных животных были покрыты разноцветными попонами, и вымена их были тяжелы от молока. К каждой корове прилагался сосущий теленок.

    Раздав драгоценные дары, царь досыта накормил гостей и затем с их ведома и дозволения приготовился завершить пост. В тот самый миг во дворец к нему пожаловал старец Дурваса, знаменитый обладатель волшебных сил.


    TЕКСT 36

    Амбариша поднялся навстречу пришлецу и приветствовал его низким поклоном. Затем, усадив дорогого гостя на мягкое сиденье, он предложил Дурвасе вместе вкусить царской трапезы.


    TЕКСT 37

    Могущественный чародей с радостью принял государево предложение, но сначала решил омыться в священной Ямуне. И, погрузившись в благодатные воды, он забылся в раздумьях о вечном и безмятежном Начале бытия.


    TЕКСT 38

    Меж тем приближалось время прерывания поста. Не зная, как поступить, — дожидаться ли возвращения гостя или прервать пост, завершив тем обет чинно, — царь обратился за советом к придворным брахманам.


    TЕКСTЫ 39–40

    — Что будет для меня грехом более тяжким — непочтение к святому старцу или нарушение обета, коего держался я целый год?

    Тут его осенила мысль: “Что, если он выпьет воды, которая при одних обстоятельствах — пища, при других же не считается таковой?” И духовники царские одобрили такое решение.


    TЕКСT 41

    Так, пригубив воды, государь, всегда уповающий на милость Господню, стал дожидаться возвращения могущественного волхва.


    TЕКСT 42

    К полудню Дурваса появился во дворце, где его ожидал теплый прием. Однако, имея тайные способности, старец догадался, что государь уже вкусил без разрешения от их общей трапезы.


    TЕКСT 43

    Гнев и негодование охватили голодного волхва, лицо его исказилось ужасно и побагровело, брови нахмурились. И злобною бранью он обрушился на Амбаришу, который стоял пред ним недвижимый, склонив голову и смиренно сложив ладони.

    mtv_E3_fbQg.jpg


    TЕКСT 44

    — Вот как почитаешь ты заветы Божьи, в верности коим непрестанно клянешься! Так ты уважаешь Божьих старцев, проделавших путь долгий в твои роскошные пределы для твоего же блага, что лишаешь нас еды, самим тобою предложенной?!


    TЕКСT 45

    Но знай, еще ни один лжец не избежал кары Господней. И сила моя в том порука!


    TЕКСT 46

    С этими словами Дурваса вырвал пучок волос из своей шевелюры и, бросив под ноги, сотворил ведьму, огромную, как вершина горы, с огненными очами и рыжими космами.


    TЕКСT 47

    Сотрясая трезубцем и топая толстыми ногами так, что дрожала земля вокруг, дикое чудище огненною скалою нависло над государем, который, покорно предавшись судьбе, ожидал кары за свое прегрешение.

    9b53d19739960269542184519238307d.jpg

    TЕКСT 48

    Но, точно лесной пожар, что обращает в пепел всех гадов ядовитых, огненный круг Сударшана, дарованный Господом добродетельному государю, в мгновение ока испепелил свирепую ведьму.


    TЕКСT 49

    Увидев, что убийца его грозного творения теперь надвигается на него самого, Дурваса в страхе заметался по двору.


    TЕКСT 50

    И, точно змея от лесного пожара, Дурваса скрылся в пещере горы Меру, гонимый в спину жаром колеса Божественной колесницы. Но ни в недрах земных, ни в просторах поднебесных не было спасения могущественному волхву.

    i (4).jpeg


    TЕКСT 51

    Дурваса мыкался по земле и опускался на дно морское, прятался в земных недрах и взмывал в небеса. Он даже вознесся к высшим ярусам вселенной, в обитель великих пророков, но и там острие огненного круга язвило его нестерпимым жаром.


    TЕКСT 52

    В ужасе мудрец носился по свету в поисках убежища и, не найдя оного, направился в высшие чертоги, где припал к ногам Брахмы:

    — О создатель великодушный, молю, защити меня от вездесущего пламени Нерожденного.

    W-MHcCPicCo.jpg


    TЕКСTЫ 53–54

    Досточтимый Брахма отвечал:

    — Чем я могу помочь тебе, несчастный, если в конце времени Держатель колеса сего одним движением бровей уничтожает меня и все мое творение? Ни я, ни Шива, ни патриарх Дакша с первосвятителем Бхригу, ни мудрецы, ни боги, ни правители земные — ни одна тварь не в силах противиться воле Всемогущего, Всеблагого Владыки. Ибо сотворенное покорно Творцу своему.


    TЕКСT 55

    Не найдя убежища у Брахмы, Дурваса помчался к горе Кайласе, в обитель милосердного Шивы.


    TЕКСT 56

    Шива, свет олицетворенный, сказал:

    — Дитя мое, я не могу помочь тебе, как, впрочем, и Брахма, и остальные боги, кои в воображении своем мнят себя могущественными силами природы. Я, кого почитают всесильным владыкою, всего лишь песчинка, носимая ветром собственной гордыни.


    TЕКСTЫ 57–59

    Даже те, кому ведомо все в прошлом, настоящем и будущем, — к каковым счастливцам относятся четверо юных Санов, вечный скиталец Нарада, создатель Брахма, премудрый Капила, справедливый Яма, мудрецы Вьяса, Девала, Кашьяпа и Маричи — подчиняются ворожащей силе, что скрывает от смертных величие Держателя огненного колеса времени. Никто, кроме всемогущего Владыки, не поможет тебе в твоем горе, ибо сама Удача, Лакшми, служит Ему верною рабою.


    TЕКСT 60

    Не найдя защиты у Шивы, Дурваса отправился в Вайкунтху — непорочную обитель единоличного Повелителя богини Удачи.


    TЕКСT 61

    Там, трепеща от страха, он молил Единосущего о милости:

    — Не оставь меня в страданиях, Господин мой непогрешимый, Хранитель бытия и Убежище жизни. Пожалей и прости неразумное чадо Свое, остуди этот жар нестерпимый.


    TЕКСT 62

    Не ведая о могуществе Твоем, я хулил раба Твоего смиренного и ныне раскаиваюсь в греховном деянии. Смилостивись надо мною, Владыка великодушный, ведь Ты спасаешь последнего грешника, обреченного на вечные муки в аду, стоит ему воззвать к Твоему имени.


    TЕКСT 63

    Всевышний отвечал:

    — Не смогу Я помочь тебе, Дурваса, ибо могущество Мое не безгранично. Рабы Мои лишили Меня власти, привязали прочными узами к своему сердцу. Но еще сильнее покорили Меня рабы Моих рабов.


    TЕКСT 64

    Без преданных мне душ, коим не нужно ничего, кроме Меня Самого, не милы Мне ни жизнь вечная, ни власть, ни свобода, ни блаженство.


    TЕКСT 65

    Разве могу Я пренебречь теми, кто ради мига служения Мне оставляет дом родной, жену, детей, родичей и богатства, отказывается от жизни и попирает собственную честь, обрекая себя на вечные муки и проклятия!


    TЕКСT 66

    Служением ему одному и безразличием ко всем остальным женщина покоряет мужчину и становится его госпожою. Так и рабы мои, сущие единственно ради Меня, распоряжаются Мною полновластно.


    TЕКСT 67

    Свободу, весьма желанную для иных, они гонят прочь как презренное ничтожество — столь велика их преданность Мне. Бренные удовольствия видятся рабам моим муками адовыми. Я живу в сердце слуги Моего преданного, а он живет в сердце Моем.


    TЕКСT 68

    Как целомудренная жена, преданная Мне душа не ведает никого, кроме Меня, и Я не ведаю никого, кроме нее.


    TЕКСT 69

    Потому, мудрый старец, спасение твое не во Мне, но в рабе моем преданном — Амбарише. Никакое могущество, ни тайное, ни явное, не поможет тебе в твоем несчастье. Любая сила, обращенная против раба Моего, обернется против тебя. Правда всегда на стороне оскорбленного, но не оскорбителя.


    TЕКСT 70

    Знание и отрешенность, несомненно, сила великая. Но если пользоваться ею не по назначению, то обернется она против тебя самого.


    TЕКСT 71

    Так что, благородный брахман, ступай к святому сыну Набхаги. И если умилостивишь его, вернутся к тебе вновь покой и благоденствие.

    Содержание
  16. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    ГЛАВА ПЯТАЯ
    Чудесное спасение Дурвасы


    TЕКСT 1


    Блаженный Шука сказал:

    — Вняв совету Всевышнего, Дурваса, с палящим огнем за плечами, помчался на Землю, к Амбарише, и, ворвавшись в царские покои, пал ниц пред царем, обхватив его стопы.

    i (3)_1.jpeg


    TЕКСT 2

    Увидев пред собою могущественного старца, на коленях молящего о милости, государь немало смутился. Но поняв, в чем причина столь необычного поведения досточтимого волхва, воззвал к карающему оружию Божьему.


    TЕКСT 3

    Амбариша сказал:

    О колесо огненное, в тебе сосредоточены все силы Солнца, Луны и светил небесных. В тебе мощь воды, земли, огня, ветра и неба. В тебе предметы чувств и самоё чувства.


    TЕКСT 4

    Пред тобою, владыка о тысяче спицах, не устоит ни одно оружие, ибо ты огненный взор Всемогущего. Молю тебя, сжалься над несчастным брахманом.


    TЕКСT 5

    Ты устав и закон истины, ты сама Истина и Ее вдохновенное слово, ты жертвенное действо, орудие жертвоприношений и вкушающий жертвенные дары. Ты хранитель сущего и держава единосущего Владыки. Ты власть Вездесущего.


    TЕКСT 6

    Ступица твоя суть опора вселенского закона. Для злодеев ты зловещее пламя кометы, для праведников — благодатный свет солнца. Быстрый как мысль, дела твои чудесны. Я склоняюсь пред тобою в великом почтении.


    TЕКСT 7

    В сиянии твоем сила предвечных заветов, огонь твой — речь великодушного праведника, что рассеивает мрак мира. Ярчайший светоч, тень твоя суть все видимое и проявленное. Высшее и низшее, сущее и не имеющее существа — все постигается в свете твоем.


    TЕКСT 8

    Посылаемый громить племена нечестивцев — сынов Дити и Дану, ты неутомимо сечешь им руки, разишь животы, рубишь бедра, ноги и головы, ни на миг не отступая с поля брани.


    TЕКСT 9

    Тобою Вседержитель карает завистников. Неужели, гроза злодеев, ты не пощадишь раскаявшегося брахмана? Смилуйся над ним хотя бы ради продолжения рода праведников, ведь милость — богатство сильного.


    TЕКСT 10

    Ради памяти нашего рода, что издревле славился щедростью, набожностью, благочестием, смирением пред мудрыми и верностью долгу, молю, отведи жар свой от раскаявшегося лица духовного.


    TЕКСT 11

    Если жертвами своими, благими делами и служением я сумел угодить Господину твоему хотя бы в малой степени, то хочу, чтобы заслугами моими воспользовался сей несчастный старец Дурваса.


    TЕКСT 12

    Блаженный Шука продолжал:

    — После слов государевых огненный круг Всевышнего остудил жар свой и отпустил Дурвасу с миром.


    TЕКСT 13

    Счастливый чудным избавлением, могущественный старец восславил добродетели царя Амбариши и даровал ему свои благословения.


    TЕКСT 14

    Дурваса сказал:

    — Милосердный государь, непостижимо величие преданных рабов Всевышнего — даже посланные на казнь, они пекутся о благополучии своих палачей.


    TЕКСT 15

    В целом мире не сыскать такой вещи, от которой не мог бы отказаться слуга Божий без сожаления. Ни честь, ни слава, ни богатства — ничто не дорого рабам Господним.


    TЕКСT 16

    Для слуг Божьих нет невозможного, ибо их воле послушен Всемогущий, одно Имя Коего обращает злодея в святого.


    TЕКСT 17

    Обиженный мною, притом незаслуженно, ты радел за жизнь мою и спас от верной смерти. До скончания времени не расплатиться мне за твое великодушие.


    TЕКСTЫ 18–19

    Довольный счастливым исходом событий, Амбариша, так и не прервавший поста своего, пригласил старца отведать царского угощения и самолично прислуживал гостю. Затем с дозволения Дурвасы государь и сам причастился к трапезе.


    TЕКСT 20

    Дурваса молвил:

    — Ослепленный своим мнимым могуществом, я не видел за царскими одеждами величия души твоей, полагал тебя обыкновенным мирянином. Воистину, гордые не ведают, что творят.


    TЕКСT 21

    Да не сомкнутся, великий государь, уста ангелов, прославляющих твое великодушие. Пусть люди на Земле до скончания веков будут славить твои благодеяния.


    TЕКСT 22

    Святой Шука продолжал:

    — Затем с ведома и разрешения царя старец отправился своею дорогою. В странствиях по миру он дошел до самой высшей юдоли бытия, куда нет доступа сомнениям. И всюду, где ступала нога его, он славил великодушного государя.


    TЕКСT 23

    С той поры, как Дурваса покинул царский дворец, минул целый год. В ожидании старца Амбариша не ел пищи и питался единственно водою.


    TЕКСT 24

    По возвращении Дурвасы царь устроил в честь него богатую трапезу и, накормив старца, причастился сам. Амбариша был счастлив слышать, что благополучию старца ничто более не угрожает, и дивился могуществу безропотных слуг Божьих.


    TЕКСT 25

    Кротким смирением Амбариша постиг Истину во всех трех Ее ипостасях — Всеобщего света, Вездесущего начала и Истину Самолично. Потомкам своим он завещал, что по ту сторону Царства любви и преданности все есть ад, хотя бы и казался он райскими кущами.


    TЕКСT 26

    Блаженный Шука сказал:

    — Скоро слуга Божий Амбариша отрекся от престола и суетных забот домашних. Поделив владения между сыновьями, он ушел в лес, дабы в покаянных мыслях до скончания своего века созерцать Единосущего.


    TЕКСT 27

    Всякий, внемлющий слову о святом государе Амбарише, непременно обяжет себя узами непорочной преданности Всевышнему.


    TЕКСT 28

    Высшею милостью душа, покоренная сказанием о великодушном царе Амбарише, обретет спасение и чистую веру во Вседержителя.

    Содержание
  17. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    ГЛАВА ШЕСТАЯ
    Соблазнение мудреца Саубхари


    TЕКСT 1


    Блаженный Шука продолжал:

    — У государя Амбариши было три сына, коих звали Вирупа, Кетуман и Шамбху. От Вирупы родился Пришадашва, от Пришадашвы — Ратхитара.


    TЕКСT 2

    Ратхитара, будучи бесплоден, просил мудреца Ангиру зачать ему сына. Родившиеся из лона царицы сыны Ангиры обладали могуществом и добродетелями брахманов.


    TЕКСT 3

    От них пошел древний царский род Ратихаров, который считается потомственным древом брахмана Ангиры.


    TЕКСT 4

    Как известно, у блюстителя вселенских законов ману был сын именем Икшваку, родившийся от чихания своего родителя. У Икшваку было сто сыновей, в их числе Викукши, Ними и Дандаха.


    TЕКСT 5

    Двадцать пять сыновей Икшваку правили в западных уделах земли ариев, между Гималаями и горами Виндхья. Другие двадцать пять княжили на востоке, трое старших — Викукши, Ними и Дандаха — в средней ее части, остальные — в других землях.


    TЕКСT 6

    Однажды зимою Икшваку велел старшему сыну своему Викукши добыть жертвенного мяса для подношения предкам.


    TЕКСT 7

    Во исполнение родительского наказа Викукши предал смерти лесных зверей и с добычею отправился обратно. По пути, уставший и оголодавший, он решил подкрепиться мясом предназначенного в жертву зайца.


    TЕКСT 8

    Недоеденное мясо царевич привез царю, и тот передал его своему духовнику Васиштхе для освящения. Мудрый старец сразу понял, что плоть осквернена, и объявил ее непригодной для жертвенного таинства.


    TЕКСT 9

    Прознав от Васиштхи о недостойном поступке сына, Икшваку в гневе велел Викукши покинуть пределы государства.


    TЕКСT 10

    На исходе жизни Икшваку, вняв наставлениям учителя о безусловной Истине, отрекся от мира. А когда плоть его поглотил огонь, он вознесся в высшие пределы.


    TЕКСT 11

    После смерти отца Викукши вернулся в столицу и взошел на царский престол. Он правил всеми земными островами и прославился как великий жертвователь. Но с юной поры после происшествия с зайцем к нему прикрепилось прозвище Шашада — зайцеед.


    TЕКСT 12

    У Шашады родился сын, коего в зрелости нарекли Пуранджаей. Его также величали Индравахой и Какутстхой. И вот почему.


    TЕКСT 13

    В давние времена меж вечно враждующими богами и демонами разразилась жестокая битва, в коей первые потерпели поражение. Земной царь вступился за побежденных богов и с войском своим разбил полчища демонов, за что и был наречен именем Пуранджая — победоносец.


    TЕКСT 14

    Однако, прежде чем взяться за оружие, он поставил предводителю небесного воинства условие, что тот самолично станет для него боевым животным. Гордый Индра поначалу отказался принять условие человека, но потом, покорившись воле Вседержителя, сделался извозчим быком будущего царя-победоносца.


    TЕКСTЫ 15–16

    В золоченых доспехах, с луком и острыми стрелами, дарованными ему богами, восседая на горбе боевого быка, Пуранджая стремглав ринулся в стан неприятеля, что расположился в западной стороне. За то, что государь восседал на бычьем горбе, его прозвали Какутстхой. А за то, что быком тем был сам царь небесный, его величают Индравахой.


    TЕКСT 17

    Битва та была столь жестокой, что волосы встают дыбом у всякого, кто слышит о ней в подробностях. Одного за другим на острие стрел своих Пуранджая отправлял демонов в царство посмертного судьи Ямы.


    TЕКСT 18

    Дабы избежать полного истребления, потомки Дити спасались от сверкающих стрел Индравахи, точно змеи от огня, в расщелинах земных и пещерах.


    TЕКСT 19

    Так земной царь освободил небеса от демонов, а все богатства их и жен отдал громовержцу Индре. С тех пор сына Шашады стали величать Пуранджаей — победоносцем.


    TЕКСTЫ 20–21

    Пуранджая родил Анену. Анена родил Притху, Притху — Вишвагандху. От Вишвагандхи родился Чандра, от Чандры — Юванашва. После Юванашвы славный род продолжил сын его, Шраваста, построивший великий город его имени — Шраваста Пури. Сына Шравасты звали Брихадашва, а его сына — Кувалаяшва.


    TЕКСT 22

    Дабы ублажить мудреца Утанку, доблестный Кувалаяшва вместе со своими сынами числом в двадцать одну тысячу поверг в яростном бою демона Дхундху.


    TЕКСTЫ 23–24

    В ознаменование победы над демоном царя нарекли Дхундхумарою. Но в битве той погибли, сгорев в пламени, изрыгаемом устами грозного Дхундху, все царские отпрыски, кроме трех. Имена уцелевших сынов Кувалаяшвы — Дридхашва, Капилашва и Бхадрашва. От Дридхашвы произошел Харьяшва, от Харьяшвы — Никумбха.


    TЕКСT 25

    Никумбха породил Бахулашву, Бахулашва — Кришашву, Кришашва — Сенаджита, Сенаджит — Юванашву. Последний не имел сыновей, потому решил удалиться в лес, дабы покаяниями вымолить у богов наследника.


    TЕКСT 26

    За царем, терзаемые своею печальною судьбою, последовали сто его верных жен. Лесные старцы, соучастные царскому горю, совершили от имени его и в честь Индры особое таинство.


    TЕКСT 27

    В ночь после обряда царь, мучимый жаждою, вышел к поляне жертвоприношений, где мирно спали жрецы, и испил воды, предназначенной для его жены.


    TЕКСT 28

    Обнаружив наутро, что сосуд пуст, священнослужители спрашивали друг друга, кто выпил живородящую влагу.


    TЕКСT 29

    Узнав, что царь сам осушил заветный кувшин, жрецы разумели в том волю Всевышнего и предложили государю смириться с судьбою и ждать ее неожиданных даров.


    TЕКСT 30

    В положенный срок правый бок царя разверзся с кровью, и из него появился младенец крепкого телесного сложения и буйного нрава.


    TЕКСT 31

    Дитя громко плакало, требуя молока матери и отвергая жен царских. Тогда старцы взмолились владыке небесному Индре, и тот, сжалившись над младенцем, вложил в уста его свой указательный перст, из коего сочилась живительная влага.


    TЕКСT 32

    По заклинанию старцев утроба и бок Юванашвы исцелились. Но он более не желал возвращаться на престол и, облачившись отшельником, остался в лесу, дабы закончить свой век в обетах и покаяниях. По истечении жизни он вознесся в царство Всевышнего — наше вожделенное отечество.


    TЕКСTЫ 33–34

    Сын Юванашвы, прозванный Мандхатой, наводил страх на злодея Равану и прочих воров рода человеческого. За то Индра прозвал его Tрасаддасьей — грозой нечестивцев. Милостью Всевышнего государь сей могущественный завладел всеми семью земными островами и правил ими во славу Господа и во благо подданным.


    TЕКСTЫ 35–36

    Всевышний пребудет всюду, где творится жертва. Он и жертвенное подношение, и заклинание, и устав, и жертвенное действо. Он жрецы и плоды жертвоприношения, Он место и время священного таинства. Сознавая себя рабом Божьим, государь Мандхата сделал жизнь свою непрестанным жертвоприношением.


    TЕКСT 37

    Небесное светило, очерчивая круг свой, никогда не садилось над царством прославленного Мандхаты, сына Юванашвы.


    TЕКСT 38

    В лоне жены своей, Биндумати, дочери Шашабинду, Мандхата зачал пятьдесят дочерей и трех сыновей — Пурукутсу, Амбаришу и могущественного волхва Мучукунду. Всех дочерей Мандхаты взял в жены мудрый старец Саубхари.


    TЕКСT 39

    Однажды, еще в пору отшельничества, Саубхари погрузился на дно реки Ямуны, дабы усмирять плоть и чувства, оградив себя от образов суетного мира. После долгого сидения старец открыл глаза и увидел двух рыбок, беззаботно резвящихся в любовных забавах.

    2y7iBDGgBi0.jpg



    TЕКСTЫ 40–42

    В сердце его взыграла ретивая похоть. И, выйдя из воды, он направился прямиком в царский дворец, дабы просить государя отдать ему в жены одну из царевен. Государь ответствовал, что дочерям царским самим пристало выбрать себе мужа:

    — Пусть та, кому приглянешься ты любезным, сама выйдет тебе навстречу.

    «Я стар и немощен, — думал лесной отшельник. — Кожа моя одрябла и высохла. Волосы седыми космами свисают с трясущейся головы. К тому же девицы не очень жалуют затворников. Но раз царь не желает быть мне сватом, я преображу облик свой и стану желанным любовником не то что земным, но и девам небесным».


    TЕКСT 43

    Обратившись в ладного и юного красавца, Саубхари вновь предстал пред царем, и тот распорядился проводить его во двор женской половины дворца, а дочерям сообщил, что та, кому приглянется гость, выйдет за него замуж. Увидев юношу, все пятьдесят царевен бросились к нему в объятия.


    TЕКСT 44

    Забыв о том, что приходятся друг другу сестрами, царские дочери разругались за право принадлежать дивному красавцу, но Саубхари успокоил царевен, заверив, что готов взять в жены всех их до единой.


    TЕКСTЫ 45–46

    Искусный в волшебных заклинаниях, Саубхари сваял для себя и своих избранниц хоромы невиданной красоты и благолепия, нарядил челядь в роскошные платья, увешал их украшениями. С помощью тайных сил, накопленных долгими воздержаниями, сотворил тенистые сады с прозрачными прудами, в которых среди розовых лотосов плавали белые лебеди. В благоуханных садах щебетали дивные птицы, жужжали опьяненные пчелы, а слух ласкали юные певцы и певицы с ангельскими голосами. Палаты свои мудрец обставил богатыми ложами и сиденьями, в спальнях и залах стояли вымощенные драгоценными каменьями купальни с прохладною водою, в покоях царевен веяло душистым сандалом и ароматами лесных цветов, а в трапезной хозяев всегда ожидали изысканные яства. Так, в роскоши и неге, среди милых жен проводил Саубхари долгие дни и ночи.


    TЕКСT 47

    Он окружил себя и близких такой роскошью, что посетивший их однажды Мандхата — правитель всех семи частей суши — перестал с той поры называть себя великим государем.


    ТЕКСТ 48

    Однако среди богатств и вещественного уюта металось в беспокойстве сердце бывшего отшельника. Пылала томлением душа его, точно огонь, в который неустанно возливают масло.


    TЕКСT 49

    И все чаще задавал он себе вопрос, сделался ли он счастливее с тех пор, как увидал влюбленных рыбок.


    TЕКСT 50

    Как получилось, что плоды покаяний своих и подвижнических трудов я растратил на суету, истощающую душу тягостным томлением?! Как мог поломать я жизнь свою из-за двух похотливых рыб? Но если прошлого не воротить, пусть горький урок мой будет в назидание грядущим духовным старателям.


    TЕКСT 51

    Ищущий свободы должен оставить сношения с существами похотливыми и не позволять чувствам блуждать вовне, должен жить в уединении и непрестанно размышлять о вещах, запредельных чувственной действительности. А если и водить с кем-то дружбу, то лишь с теми, кому чужда суета мира.


    TЕКСT 52

    Я вполне был доволен в своем непорочном одиночестве, но прознав о радостях любви, захотел вкусить их. Ныне меня окружают пятьдесят преданных жен и пять тысяч сыновей, но неведомы мне ни любовь, ни радость. Напрасно искал я упоения в низменной природе. Алчущему обладания не сыскать счастья ни теперь, ни во времена грядущие.


    TЕКСT 53

    Не найдя душевного покоя среди богатств и роскоши, Саубхари отрекся от мирской суеты и одиноким отшельником ушел в лес. Жены его верные, не имея иного убежища в свете, последовали за своим господином.


    TЕКСT 54

    С пущим усердием мудрец принялся усмирять плоть и ум свой воздержанием и покаяниями, дабы постичь подлинную суть души. И когда тело его вспыхнуло очистительным огнем, он с мыслями о Спасителе отправился в царство вечной свободы.


    TЕКСT 55

    Жены смиренного Саубхари всю пору его покаяний жили поодаль и также держали суровые обеты. В час, когда тело мужа запылало пламенем освобождения, они вошли в это пламя и были его языками, покуда оно совсем не угасло.


    Содержание
  18. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    ГЛАВА СЕДЬМАЯ
    Потомственное древо царя Мандхаты


    ТЕКСТ 1


    Блаженный Шука сказал:

    — У Мандхаты был сын именем Амбариша, коего воспитал отец Мандхаты, царь Юванашва. Сына своего Амбариша назвал в честь деда — Юванашвою. У Юванашвы младшего родился сын, нареченный Харитою. Эти трое — Амбариша, Юванашва-младший и Харита деяниями благими прославили род Мандхаты.


    ТЕКСТ 2

    Братья-змеи под водительством главного из них, вселенского змея Васуки, сосватали сестру свою, Нармаду, в жены Пурукутсе. После свадьбы она забрала мужа своего в подземные ярусы вселенной.


    ТЕКСТ 3

    Там, в преисподней, Вседержитель наделил Пурукутсу властью истребить ангелов, что восстали против высшего закона. Тогда же змеи поклялись, что избежит змеиного укуса всякий человек, вспомнивший в миг опасности предание о юной деве Нармаде и царевиче Пурукутсе.


    ТЕКСТ 4

    От союза Пурукутсы и Нармады родился Трасаддасья, который родил Анаранью. Анаранья родил Харьяшву, Харьяшва — Праруну, Праруна — Трибандхану.


    ТЕКСТЫ 5–6

    Трибандхана родил Сатьяврату, которого больше знают под именем Тришанку. Дерзновенный нравом, он похитил дочь священнослужителя во время бракосочетания ее с молодым брахманом, за что отец девицы проклял Тришанку, дабы тот превратился в презренного дикаря неприкасаемого сословия.


    ТЕКСТ 7

    У Тришанку родился сын, нареченный Харишчандрою. Из-за него поссорились старцы Вишвамитра и Васиштха, которые, обернувшись птицами, долгие годы бились друг с другом в лютой ярости.


    ТЕКСТ 8

    Харишчандра был не способен родить сына. Дабы помочь государю в его печали, мудрый Нарада советовал ему обратиться к владыке Варуне.


    ТЕКСТ 9

    — О повелитель вод, — взмолился Харишчандра, — прошу, сделай так, чтобы у меня родился наследник, я даже готов принести его тебе в жертву. Но подари мне счастье хотя бы лицезреть собственного сына.

    — Да будет так, — ответил Варуна.

    И в должный срок жена Харишчандры произвела на свет младенца, коего нарекли Рохитою.


    ТЕКСТ 10

    В час рождения дитяти повелитель водной стихии предстал пред Харишчандрой и напомнил о его обещании.

    — Не теперь, царь морской, ты же знаешь, жертвенное животное становится пригодно к закланию лишь через десять дней после рождения.


    ТЕКСТ 11

    По прошествии десяти дней Варуна снова появился в царских покоях.

    — Настало время сдержать свое слово, великодушный государь.

    — Не сейчас, — ответствовал Харишчандра, — жертва еще не чиста, пусть у нее вырастут первые зубы.


    ТЕКСТ 12

    В следующий раз повелитель ночи пришел, когда у ребенка выросли зубы.

    — Теперь ничто не мешает тебе совершить жертвоприношение?

    — Подожди, владыка морской, сын мой будет готов к закланию, когда у него выпадут молочные зубы.


    ТЕКСТ 13

    Когда у ребенка выпали молочные зубы, Харишчандра сказал Варуне, что прежде чем сын будет пригоден для заклания, у него должны вырасти коренные зубы.


    ТЕКСТ 14

    Когда у Рохиты красовались два ряда жемчужно-белых зубов, государь сказал:

    — О бог морей, разве жертвенное животное не должно уметь защищать себя в бою с хищником, жаждущим его крови?


    ТЕКСТ 15

    И на этот раз Варуне пришлось ждать, пока любящий отец не согласится сдержать своего обещания.


    ТЕКСТ 16

    Прознав об отцовском слове и о том, кому он обязан своим рождением, юный Рохита вооружился луком и стрелами и покинул отчий дом.


    ТЕКСТ 17

    Живя охотником в лесу, он узнал, что владыка морской наслал на отца его водную болезнь и что живот родителя непомерно раздулся. Рохита уже было собрался возвращаться домой, дабы помочь родителю, но его отговорил царь небесный Индра, представ пред ним в облике древнего старца.


    ТЕКСТ 18

    — О царевич, государю ты поможешь, лишь стяжав благочестие. Отправляйся на год в паломничество по святым местам.


    ТЕКСТ 19

    По истечении года, а за ним второго, третьего, четвертого и пятого, Индра представал пред Рохитой и запрещал ему возвращаться во дворец.


    ТЕКСТ 20

    На шестой год странствий царевич получил дозволение Индры вернуться в отеческую столицу. По пути домой он обменял на свое золото у некоего Аджигарты его юного сына по имени Шунахшепху и предложил отцу своему пленника в качестве жертвенного животного.


    ТЕКСТ 21

    Великий государь совершил заклание человека, чем удовлетворил богов и излечил себя от водяной болезни, насланной на него морским царем.


    ТЕКСТ 22

    Уставоблюстителем на том жертвоприношении был старец Вишвамитра. Заклинания читал премудрый в духе Джамадагни. Жрецов, черпающих масло, возглавлял Васиштха, а Сама-веду пел Аясья.


    ТЕКСТ 23

    Довольный щедрыми подношениями, царь небесный даровал Харишчандре золотую колесницу. О судьбе убиенного юноши я поведаю тебе позже.


    ТЕКСТ 24

    Восторгаясь государевым страстотерпием, Вишвамитра открыл Харишчандре и супруге его вечное знание о природе души, с помощью коего человек рвет цепь перерождений.


    ТЕКСТЫ 25-26

    Вооружившись надмирной мудростью, Харишчандра освободил ум свой от желаний и растворил его в земной стихии. Землю он погрузил в воду, воду — в огонь, огонь — в воздух, воздух — в пространство. Пространство он уничтожил в совокупном веществе, а последнее — в собственном я, осознав себя частицею и слугою Вездесущего. Так утвердившись в безмятежности, свободный от страстей Харишчандра обрел совершенную свободу.


    Содержание
  19. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    ГЛАВА ВОСЬМАЯ
    Встреча царя Сагары и мудреца Капилы


    ТЕКСТ 1


    Блаженный Шука сказал:

    — У Рохиты был сын по имени Харита. Сына Хариты звали Чампою. Он известен тем, что построил город Чампапури. У него был сын именем Судева, его сына звали Виджаей.


    ТЕКСТ 2

    Виджая родил Бхаруку, Бхарука родил Врику, Врика родил Бахуку. Лишенный недругами всего своего состояния, Бахука отрекся от престола и вместе с любимою женою поселился в лесу.


    ТЕКСТ 3

    После смерти Бахуки жена его собралась пойти за ним в погребальный костер, но их семейный учитель Аурва, увидев, что государыня носит под сердцем царское дитя, остановил ее.


    ТЕКСТ 4

    Сведав о том, что любимая жена государя беременна наследником, другие вдовы Бахуки сговорились отравить ее. Но яд не возымел действия, и в должный срок вдовствующая государыня разрешилась от бремени младенцем, плоть коего была насквозь пропитана ядом, за что царевича прозвали Сагарой.

    Возмужав, Сагара вернул себе родительский престол, а сыновья его прославились тем, что создали море рукотворное, которое назвали в честь своего отца Гангасагарою.


    ТЕКСТЫ 5–6

    В бытность свою государем Сагара вознамерился очистить Землю от диких племен, разоривших его отца — таладжандхов, яванов, шаков, хайхаев и барбаров, истребив их всех до единого колена.

    Однако увещеваниями Аурвы он смилостивился над злодеями и даровал им жизнь, но дабы отличать их от народов благочестивых, велел им всем иметь особенную внешность — одних переодел в нелепые платья, других заставил побрить головы и отпустить усы, третьим наказал распустить волосы и не стричься, четвертых обрил наполовину, пятым запретил носить одежду снизу, шестым, напротив, — сверху.


    ТЕКСТ 7

    По наказу их родового учителя Аурвы и согласно древнему уставу, государь распорядился устроить богатое жертвоприношение во славу Вездесущего Владыки. Но Индра, дабы не позволить человеку превзойти царя небесного, похитил жертвенное животное пред самым началом таинства.


    ТЕКСТ 8

    Вдогонку за вором Сагара послал сынов своих, могучих витязей и ретивых поборников правды. Не найдя коня на небесах, царевичи принялись искать его в земных недрах, и от усердия их тяжкого на Земле появились обширные и глубокие овраги, впоследствии затопленные водою.


    ТЕКСТЫ 9–10

    Вскоре удача улыбнулась царевичам — они увидели заветного скакуна, мирно пасущегося у подножья священной горы в урочище мудреца Капилы.

    — Вот злодей, укравший отцовского коня, — возопили хором царевы дети, — ряженный в одежды отшельника, сидит он, притворно закрыв глаза. За то, что расстроил священное таинство, пусть будет он немедленно предан смерти!

    И, обнажив острые мечи, шестьдесят тысяч воинов обступили древнего старца.


    ТЕКСТ 11

    Когда же, отвлеченный от созерцания безобразным шумом, Капила поднял веки, дерзкие юноши вспыхнули ярким пламенем, которое тотчас обратило их в прах.

    f16ee02453e8e5e8565de07ffaf1c2f0.jpg

    ТЕКСТ 12

    Полагают, будто сынов государя испепелил огонь, изошедший из очей старца. Это неправда, ибо, воплощая собою природную благость, не мог святой мудрец источать страсть, следствием коей является гневный огонь.

    Как пространство, вмещая в себя пыль, не мешается с нею, ум просветленного, вмещая в себя понятия гнева и помрачения, ими не оскверняется.


    ТЕКСТ 13

    Учение чистого разума, явленное миру мудрым Капилой, служит надежным ковчегом всякому, кто ищет тверди в море обмана и наваждения. Чистому разуму чужды понятия «друг» и «враг», потому и гневу в нем взяться неоткуда.


    ТЕКСТ 14

    Среди сынов Сагары был некий по имени Асаманджаса, урожденный от Кешини, второй жены царя. Незадолго до проиcшествия с жертвенным конем Асаманджаса за многие злодейства свои был изгнан отцом из царства. Однако у царевича остался сын именем Амшуман, чрезвычайно преданный своему деду, государю Сагаре.


    ТЕКСТЫ 15–16

    В прошлой жизни Асаманджаса был йогом-отшельником, стяжавшим немало успехов в чародействе, но из-за общения с людьми дурной природы он опустился до гнусного корыстолюбия, потому в нынешней жизни родился в сословии более низком, чем прежде.

    Однако благодаря приобретенным волшебным силам он помнил свои прошлые жизни и, не имея тяги к суетным ценностям — богатству, власти и почестям, нарочито совершал поступки, злодейские в глазах окружающих. Однажды он подкрался к играющим у реки детям и столкнул их с высокого обрыва.


    ТЕКСТ 17

    За это и прочие злодейства разгневанный государь изгнал сына из своего царства. И когда случилось сие долгожданное избавление — когда мир наконец сам отторг его, Асаманджаса тайной ворожбою вернул к жизни загубленных отроков и покинул пределы Айодхьи.


    ТЕКСТ 18

    Увидев утопших целыми и невредимыми, граждане немало изумлялись, а Сагара горько жалел, что лишил себя единственного наследника, обладавшего могуществом столь необыкновенным.


    ТЕКСТ 19

    Амшуман по наказу деда отправился на поиски жертвенного коня. Следуя путем своих дядьев, он вышел к месту, где возле огромной груды пепла мирно паслось некогда похищенное животное.


    ТЕКСТ 20

    Царевич в почтении склонился к ногам святого старца Капилы и, молитвенно сложив ладони, молвил.


    ТЕКСТ 21

    Амшуман сказал:

    — Даже, проводящий всю жизнь свою в раздумьях, великий творец Брахма не способен до конца постичь твоего слова и твоего величия. Что до творений его — богов, людей, зверей, птиц и рыб, им не понять и крупицы того, что явил миру Ты, о Муж премудрый.


    ТЕКСТ 22

    Обратившие взор свой ко внешней, ворожащей природе и прельщенные ее качествами, мы, чада Твои, не способны видеть Тебя, сущего в нашем сердце. Мы спим и бодрствуем, зачарованные образами трех состояний Твоей обманчивой природы. И нет конца и края нашим мытарствам и наваждениям.


    ТЕКСТ 23

    Лишь избранные, подобные четырем юным Санам, имеют разум не обольщаться образами окружающей природы, не поддаваться ее призывам. Как же нам, неразумным чадам Твоим, узреть неизменную Истину среди проистекающей лжи?


    ТЕКСТ 24

    Порожденные Тобою бесчисленные образы внешней природы, имена ее, свойства и события не имеют к Тебе касательства. Твои имя и образ не от мира сего, хотя и доступны ныне моим чувствам. Мудрецы говорят, что Ты явил Себя во плоти, дабы вещать надмирную истину. Если это правда, прошу, исполни Свой замысел.


    ТЕКСТЫ 25–26

    О Душа жизни моей, прогони из сердца моего зависть, похоть и жадность. Спаси от обольщения лживыми образами домашнего уюта и благоденствия. Убереги от чувства обладания, даруй избавление от жажды стяжательства, в коей коренится причина ненавистного мне рабства.


    ТЕКСТ 27

    Блаженный Шука сказал:

    — Вняв мольбам царевича, мудрый Капила озарил его сердце светом Истины, открыл его разуму Суть, скрываемую образами внешней, обманчивой природы.


    ТЕКСТ 28

    Затем Всевышний молвил:

    — А теперь, Амшуман, тебе должно исполнить свой мирской долг. Возьми заветного коня и отведи к государю. Пусть дед твой свершит задуманное жертвоприношение. Дядьев же твоих вернет к жизни святая вода Ганги.


    ТЕКСТ 29

    В знак почтения царевич обошел мудреца в сторону движения солнца и вместе с жертвенным скакуном отправился к деду.


    ТЕКСТ 30

    Сразу после жертвоприношения государь по совету учителя своего, Аурвы, передал внуку бразды царствия и отшельником удалился в лес, дабы свободным от бремени мира воротиться в вожделенное наше отечество.


    Содержание
Статус темы:
Закрыта.