Скоротечность жизни

Тема в разделе 'Тема смерти', создана пользователем Лакшми, 24 июл 2020.

  1. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    IMG_20250312_213623_868.jpg


    Картина «Старая пара» написана немецким художником Отто Диксом в 1923-м году.

    Пристанищем любовникам служит мрачная, заваленная хламом комнатёнка. Человеческие тела лишены всякой привлекательности. Тёмное, ссохшееся от прожитых лет туловище мужчины разительно отличается от его хищного взгляда. Созерцание обнажённой груди подружки до сих пор волнует старческую плоть и зажигает в глазах похотливые огоньки.

    Кажется, что усталая женщина вот-вот растечётся и превратится в блёклую, ничем не примечательную лужицу. Дряблые складки, утомлённое лицо, взлохмаченные волосы намекают на то, что любовные утехи для неё бессмысленная рутина. Героиня заметно младше своего кавалера, но рядом с ним она стремительно увядает и внешне, и внутренне. Даже желтоватая прежде кожа на правой руке начинает постепенно темнеть.

    На первую треть ХХ века пришёлся расцвет творчества мастера. Большинство работ этого периода – это символическое изображение дыхания смерти, а также отчаявшийся и падший человек, в круговерти потрясений потерявший нравственные ориентиры и жизненную опору.

    Сегодня полотно хранится в Германии в коллекции Национальной галереи Берлина.
  2. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    11d534a61610be4542d789e683b4cbbe.jpg

    Отто Дикс
  3. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    s-l1600.jpg


    IMG_20250319_152307_835.jpg

    Последняя прижизненная фотография Мухаммеда Али , 2016 год .
  4. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Ты скрыт от взора, но власть Твоя очевидна. Я не вижу Делающего, но вижу дела Его.

    Я не вижу времени, но вижу, как оно разрушает все. Образы внешнего мира сменяют друг друга подобно зверям, что пожирают себе подобных.

    Время отнимает у нас богатства, молодость, власть, и даже память о нас растворяется в вечном времени.

    И нельзя противостоять этой силе, ибо она — невидимая рука Твоя. Как ветер рассеивает облака, время обращает в прах все в видимом мире.

    Несчастные глупцы кладут свои жизни на алтарь зыбкого благополучия. Они трудятся от зари до зари ради бренных благ, ради спокойствия в обреченном на гибель мире. Воистину, безумны алчущие власти, богатств и славы.

    Но ничто не укроется от Твоего всевидящего ока, и в должный срок Tы в облике времени проглатываешь их, как змея проглатывает мышь, и они исчезают в утробе вечности.

    Шримад Бхагаватам
  5. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Чем ближе дочь Времени подступала к царским палатам, тем безумнее становился царь. Она отбирала все у некогда ненасытного государя — благолепие, силу, богатства.

    Увидев, что даже любимая жена охладела к нему, Пуранджана пришел в отчаяние.

    Все, что некогда доставляло ему радость, теперь опостылело. Вожделение еще жило в сердце царя, но неспособность удовлетворить его делала его совершенно несчастным.

    Долг призывал его заботиться о жене и детях, но ему все труднее удавалось это.

    Пуранджана с горечью вспоминал о своих дочерях, сыновьях, внуках, невестках, зятьях, слугах и свите, о роскошном убранстве жилища и богатствах — обо всем, что принадлежало ему, когда он был молод и полон сил.

    Не зная своей истинной сути, он мыслил себя хозяином жизни и полагал, что семья, имущество и власть пребудут с ним навеки.

    Когда же несчастный почувствовал, что пришло время расстаться с нажитым, горю его не было конца.

    — Увы, — сокрушался он, — что станется с моею женою, когда я покину этот мир? Сможет ли она в одиночку вынести бремя забот о доме и детях? Сможет ли прокормить все наше семейство?

    Пока государь печалился о судьбе домочадцев, забыв о своей собственной, владыка Смерть и его свита пленили несчастного.

    Слуги Смерти связали царя, как животное, и поволокли к своему господину. Государева челядь разделила судьбу своего хозяина.

    И когда город удовольствий опустел, воинство Смерти стерло его с лица земли, обратив в прах.

    Шримад Бхагаватам
  6. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

  7. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Самое сильное сожаление вызывает у нас чрезмерная и ничем не оправданная стремительность времени. Действительно, не успеешь оглянуться, как уже вянет лето – то «невозвратное» лето, которое почти у всех людей связано с воспоминаниями детства.

    Не успеешь опомниться, как уже блекнет молодость и тускнеют глаза. А между тем ты еще не увидел и сотой доли того очарования, какое жизнь разбросала вокруг.

    К. Паустовский
  8. Оффлайн
    Бодхичитта

    Бодхичитта Пользователь

    фууууу... Ну Эриль, это уже ваще...
    Не, с посылом я согласен, и к счастью от всех этих сексов отошёл лет 7 назад.
    Но это просто очищение желудка .. не могу найти смайлик, которого рвет..
  9. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    ^13^

    Проза жизни, всего лишь ^10^


    Привыкли глазеть на молодых да красивых))
  10. Оффлайн
    Бодхичитта

    Бодхичитта Пользователь

    Ну, во первых, здесь и мужик ужасен.
    А во вторых, я .. нет, Я привык глазеть на журавлей, геометрические орнаменты, даже на пузырьки в шампанском ^142^

    Выложи лучше какие-нибудь могилки готичные
  11. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    А чем старики хуже?
    Нужно отвыкать от деления нравится/не нравится, красиво /уродливо ^33^

    Всё есть творение Божье ^96^
  12. Оффлайн
    Бодхичитта

    Бодхичитта Пользователь

    Ну не знаю...
    Выложу здесь текст песни, он вполне подходит под тему скоротечности жизни.
    Но как-то эстетичнее ^17^, хоть и шансон

    Жека - «Журавли»

    Над простором полей - седина ковылей,
    А над ними курлыча, уходит на юг,
    В свой безудержный рейс, грустный клин журавлей
    И от грусти такой умереть можно вдруг.

    Неотрывно гляжу, жмурясь горечью слёз,
    Пятна прожитых лет - пеленою в глазах,
    Этот клин журавлей за собой их унёс,
    Показав им дорогу в седых облаках.

    Тает в небе журавлиный клин,
    Тает, тает, в небе навсегда,
    И летят на крыльях вместе с ним,
    Пропадая, где-то там года.
    И однажды ляжет на крыло,
    Непутево ляжет набекрень,
    Все что было, что произошло,
    Это будет мой последний день.

    На яву ли, во сне, улетают года,
    Журавлиною грустью по небу скользя,
    И спешит острый клин навсегда в никуда,
    Но поделать уже ничего с ним нельзя...
  13. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Только в небе летели на юг журавли
    И кричали, кричали с надрывом.

    <...>

    Нам не выбрать уже: или жизнь, или смерть.
    Только тиф среди нас выбирает:
    Кто-то должен в горячке в норе околеть,
    Или с голода кто умирает.

    Мы уходим, уходим один за другим,
    За колючую линию брошены.
    Каждый мертвый дождями омытый нагим,
    Снежным саваном все запорошены...
  14. Оффлайн
    Бодхичитта

    Бодхичитта Пользователь

    ОЗИМАНДИЯ

    Перси Биши Шелли, перевод Константина Бальмонта

    Я встретил путника; он шёл из стран далёких
    И мне сказал: вдали, где вечность сторожит
    Пустыни тишину, среди песков глубоких
    Обломок статуи распавшейся лежит.

    Из полустёртых черт сквозит надменный пламень,
    Желанье заставлять весь мир себе служить;
    Ваятель опытный вложил в бездушный камень
    Те страсти, что могли столетья пережить.

    И сохранил слова обломок изваянья: —
    «Я — Озимандия, я — мощный царь царей!
    Взгляните на мои великие деянья,
    Владыки всех времён, всех стран и всех морей!»

    Кругом нет ничего… Глубокое молчанье…
    Пустыня мёртвая… И небеса над ней…
  15. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    У Всевышнего есть могучее оружие, с которым не справится ни одна живая тварь. То неодолимое колесо времени.

    Никто не в силах остановить его — ни великий творец Брахма, ни крошечная букашка.

    Оно крутится с самого сотворения мира и перемалывает в своих спицах слабых и сильных, благородных и подлецов, отважных и малодушных.

    Оно каждому отмеряет свой век, перетаскивая его из поры младенчества в детство, в юность, зрелость и старость.

    Расставшись с дряхлым телом, душа получает новое, дабы пройти смертельный круг заново.

    Порою в страхе пред неизбежной смертью глупцы ищут защиты у самозваных спасителей, не ведая, что те тоже зажаты меж спиц неумолимого колеса.

    Вместо того чтобы искать милости Хозяина времени, недалекие люди молятся жертвам времени — выдуманным богам и самозваным пророкам.

    Просить у смертного спасения от смерти — все одно что просить стервятника, цаплю и ворону защитить тебя от голодного тигра.

    Шримад Бхагаватам
  16. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Типа такого?)

    ca24409a7cddebc93bfe8e4518273dc7.jpg
  17. Оффлайн
    Бодхичитта

    Бодхичитта Пользователь

    О, йа, йа, натюрлих! Данке ^172^
  18. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    1633539780_37-p-dom-chelentano-foto-43.jpg IMG_20250406_195752_243.jpg

    В социальных сетях появилось новое фото знаменитого итальянского артиста и актера Адриано Челентано. 87-летний певец долгое время не появлялся на публике, но благодаря этому снимку стало известно, как он выглядит сейчас.
  19. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Чудно, что зная о скоротечности бытия, смертный уповает на счастье в призрачном мире.

    Смерть забирает его родных и близких,
    но человек надеется, что его дверь она обойдет стороною.

    Когда умирает отец, человек завладевает его имуществом; если же умирает сын, он прибирает к рукам и то, что принадлежало сыну.

    Чем дольше человек наслаждается, тем больше наживает он себе завистников. И даже осаждаемый врагами, он обреченно пытается продлить время своей земной жизни.

    ШБ
  20. Оффлайн
    Эриль

    Эриль Присматривающая за кладбищем

    Глупцы подобны ребенку, который тянется к плодам, отраженным в зеркале, желая их съесть.

    Время поглощает невежд, надеющихся на счастье в сансаре, как крыса скоро полностью перегрызает веревку.

    Нет того, кого бы не сожрало в конце концов это жестокое, злобное, ужасное, беспощадное, жалкое и низкое время.

    Не останавливаясь, время забирает из творения различных существ, как попугай выклевывает семена из граната.

    Время подобно неуловимому камню чинтамани: разрубленное, оно остается целым, сожженное, оно не сгорает, и даже когда доступно взору, оно остается невидимым.

    В мгновение ока время творит что-то, а в следующее мгновение уже разрушает свое творение, подобно фантазиям, появляющимся в уме.

    Бесконечными страданиями, движением лет и умножением несчастий время заставляет людей, отягченных своим плотным телом, снова и снова возвращаться в круг рождений.

    Чтобы набить свою утробу, время вбирает в себя все: и травинку, и пылинку, и великие горы Меру и Махендру, и лист, и океан.

    У времени в избытке жестокости и жадности, многообразных несчастий, непостоянства и нетерпимости.

    В момент разрушения вселенной время уничтожает всех существ и танцует танец смерти в свисающих до земли ожерельях из черепов и костей этих созданий.

    В старой хижине этого творения время собирает разбросанные драгоценные камни лучших из людей и один за другим прячет их в шкатулке смерти.

    Время то украшает себя ожерельями этих прекрасных драгоценностей, то внезапно разрывает и разбрасывает эти ожерелья.

    Несуществующее, но кажущееся существующим, время наслаждается само собой, забавляясь разрушением, уничтожая людей и причиняя им страдания.

    Время созидает и блаженствует, а затем рушит все миры. Оставаясь невовлеченным, принимая формы хорошего и плохого, скрыто и явно время развлекается среди людей, как ребенок.

    Время – охотник в огромном древнем лесу мира, преследующий несчастных
    заблуждающихся оленей живых существ, которые бродят в этом лесу.

    Время – сиятельный царский наследник, который развлекается в древнем лесу этого мира, охотясь на непоседливую обезьяну человека, увлеченного мирскими наслаждениями.

    Йога Васиштхи